Traduci i video in più di 100 lingue

Traduci con fiducia e chiarezza
Porta il tuo video, audio e sottotitoli nel mondo
Una soluzione economica per raggiungere il pubblico globale
Kapwing's AI-powered Video Translator ti dà un modo più intelligente e conveniente per rendere i contenuti accessibili in oltre 100 lingue, senza bisogno di agenzie costose o flussi di lavoro complessi. Progettato per velocità e precisione, lo strumento aiuta individui e team a tradurre video, audio e sottotitoli con pochi clic.
Che tu sia un creator che vuole ampliare la tua portata, una piccola azienda che entra in nuovi mercati, o un team di localizzazione che vuole semplificare la produzione, Kapwing ti aiuta a creare contenuti che risuonano in diverse lingue. Doppia, aggiungi sottotitoli e modifica l'audio in un unico processo semplificato per assicurare che ogni traduzione suoni naturale, abbia un aspetto elegante e rimanga fedele al tuo brand
.webp)
Doppiaggio vocale autentico e di alta qualità
Lo strumento AI Dubbing di Kapwing trascrive, traduce e dà voce automaticamente ai contenuti parlati usando il riconoscimento vocale avanzato e la modellazione linguistica consapevole del contesto — tutto all'interno del tuo flusso di lavoro di traduzione online esistente. Ricrea la voce originale, clona la tua o scegli da una libreria di doppiaggi vocali AI in più di 40 lingue.
Combinato con Sincronizzazione labiale automatica, i dialoghi tradotti rimangono sincronizzati e suonano naturali per il pubblico madrelingua. I team nei settori del content marketing, dell'istruzione, del supporto clienti e delle comunicazioni interne si affidano alle traduzioni doppiate per risparmiare tempo, ridurre i costi e mantenere la coerenza dei messaggi tra le lingue.

Vantaggi della traduzione video
72%
i consumatori hanno più probabilità di acquistare un prodotto se riescono a trovare facilmente informazioni su di esso nella loro lingua (fonte)
80%
della Gen Z preferisce i sottotitoli nei video, e il 61% delle persone che localizzano contenuti video traduce i sottotitoli (fonte)
15%
i team che utilizzano materiali di formazione bilingue hanno segnalato aumenti di produttività (fonte)
Rimani avanti rispetto ai tuoi competitor con strumenti di traduzione avanzati
Personalizza la pronuncia, la velocità e modifica senza limitazioni

Regolazioni dei Tempi
Attivando il "Timing toggle", Kapwing regolerà automaticamente la velocità per creare un allineamento più naturale e realistico tra l'audio doppiato e il video

Regole di Traduzione
Salvando Regole di traduzione personalizzate, ti assicuri che i nomi dei brand, gli acronimi e i termini dei prodotti siano tradotti automaticamente esattamente come vuoi nel doppiaggio finale

Cerca e Sostituisci
Trova e aggiorna rapidamente i termini nella tua trascrizione prima che inizi il doppiaggio — un risparmio di tempo per chiunque, ma un vero game-changer per i team che gestiscono un grande volume di contenuti doppiati

Regole di Pronuncia
La pronuncia goffa dell'AI può rovinare un video fantastico. Usa la fonetica per insegnare allo strumento di doppiaggio come pronunciare correttamente i termini difficili o i marchi.

Delettrazioni Personalizzate
Aggiungi regole di ortografia personalizzate per i tuoi sottotitoli. Sincronizza semplicemente le sostituzioni ortografiche che desideri e Kapwing le salverà per tutti i tuoi progetti futuri.
Opzioni di esportazione flessibili per una distribuzione senza problemi
Esporta trascrizioni tradotte in formati popolari come TXT, SRT e VTT per supportare diversi flussi di lavoro. Usa i file TXT per modifiche rapide o traduzione in massa, e condividi i file VTT con gli sviluppatori che integrano i sottotitoli nei lettori video. Queste opzioni di esportazione rendono facile passare dalla modifica alla distribuzione — che tu stia preparando contenuti per i social media, piattaforme di apprendimento o il sito della tua azienda.

Sottotitoli dinamici per un tempo di visualizzazione migliore
Il 63% dei Millennials e della Gen Z preferisce guardare video con i sottotitoli, rendendo i sottotitoli dinamici essenziali per coinvolgere i dati demografici più giovani. La nostra piattaforma include un Video Subtitle Translator integrato, che consente traduzioni veloci e accurate di sottotitoli e trascrizioni.
Aggiungere sottotitoli tradotti automaticamente ai clip sui social media aumenta il coinvolgimento dei visualizzatori e incoraggia l'interazione con inviti all'azione. Anche gli annunci Facebook e YouTube hanno più probabilità di essere guardati completamente, soprattutto durante le campagne geo-mirate. Una volta tradotti i sottotitoli, personalizzali per il tuo marchio utilizzando gli strumenti integrati per regolare il colore, la dimensione, la posizione, i tempi e l'animazione.

Già rivoluzionando la creazione di video in diversi settori
Ascolta direttamente dai team che pubblicano più velocemente, collaborano meglio e rimangono sempre avanti.
Personalizza i contenuti per qualsiasi pubblico internazionale
Milioni di utenti si fidano di Kapwing per tradurre i loro video
.webp)
Tutorial dan Penjelasan
I creatori di YouTube utilizzano lo strumento AI Video Translator per doppiare cataloghi di video tutorial e esplicativi in più lingue, sfruttando la tecnologia di sincronizzazione labiale per garantire un risultato naturale

Dimostrazioni dei Prodotti
Le aziende di ecommerce utilizzano il traduttore video online per localizzare demo di prodotti per i mercati regionali, scegliendo doppiaggio o sottotitoli in base alle preferenze dei clienti locali.


Corsi Online
Gli educatori online traducono automaticamente le lezioni nelle lingue regionali gratuitamente, utilizzando doppiaggio, sottotitoli e trascritti per supportare gli studenti globali con file MP4 scaricabili
.webp)
Podcast
I creatori di podcast usano il nostro Video Language Converter per tradurre gli episodi in oltre 100 lingue, utilizzando doppiaggio e sottotitoli per raggiungere gli ascoltatori nella loro lingua madre
.webp)
Video di formazione
Le aziende globali localizzano i video di formazione per supportare team multilingue, garantire la comprensione di politiche e procedure ed espandere il loro bacino di talenti
.webp)
Registrazioni della Conferenza
I organizzatori di eventi e gli host delle conferenze localizzano le sessioni registrate per dare ai partecipanti globali un accesso equo ai contenuti, utilizzando la trascrizione AI per chi non riesce a partecipare in diretta
.webp)
Supporto Clienti
Le interviste vengono adattate per gli spettatori internazionali da parte di società mediatiche e produttori che utilizzano sottotitoli tradotti o doppiaggio specifico per il parlante per mantenere il tono e l'accessibilità

Interviste
Le interviste vengono adattate per gli spettatori internazionali dalle aziende media e dai produttori che utilizzano sottotitoli tradotti o doppiaggio specifico per il relatore per mantenere il tono e l'accessibilità

Video di Marketing
I team di marketing localizzano i video promozionali per le campagne regionali, utilizzando le opzioni di personalizzazione di Kapwing per mantenere l'audio e gli elementi visivi allineati con l'identità del brand

Film Pendek
I cortometraggi vengono adattati per il pubblico globale dai registi che traducono i dialoghi, aggiungono sottotitoli localizzati e adattano i riferimenti culturali — garantendo che la storia rimanga autentica
Come tradurre un video online

- Step 1Carica video
Carica un video, incolla un URL o registra direttamente nello studio. Quindi, apri la scheda "Translate" nella barra degli strumenti a sinistra.
- Step 2Traduci video
Conferma la lingua originale del video e seleziona una nuova lingua di output. Seleziona la voce che vuoi usare nel video tradotto; mantieni la voce del relatore originale o scegli tra oltre 180 voci AI.
- Step 3Scarica e condividi
Usa i pulsanti "Impostazioni avanzate" e "Rivedi trascrizione" quindi seleziona "Sincronizza video". Il tuo video verrà generato con sottotitoli, doppiaggio e una trascrizione. Puoi applicare sincronizzazione labiale automatica al termine della generazione, aggiungere ulteriori modifiche ed esportare.
Che cosa rende Kapwing diverso?
Domande Frequenti
Abbiamo le risposte alle domande più comuni che i nostri utenti ci fanno.
Il Video Translator è gratuito?
Sì, il nostro strumento Video Translator online è gratuito per tutti gli utenti, con un numero limitato di minuti per sottotitoli, sottotitoli tradotti, doppiaggio automatico e sincronizzazione labiale. Con un aggiornamento a Pro Account, otterrai minuti mensili estesi insieme all'accesso a Voice Cloning.
C'è una filigrana nelle esportazioni?
Se stai usando un Account Gratuito, allora tutti i tuoi export — inclusi quelli dal Video Translator online — includeranno una piccola filigrana. Dopo l'upgrade a un Account Pro, la filigrana verrà rimossa da tutti i video.
Posso tradurre un file audio?
Sì, con Audio Translator di Kapwing puoi caricare un file audio separato, doppiare l'audio parlato e poi scaricarlo come MP3. In alternativa, puoi scaricare il file della trascrizione o dei sottotitoli.
Perché dovrei tradurre un video?
Ci sono tanti motivi per tradurre un video, ma questi sono i tre principali:
- Espansione del pubblico: La traduzione ti dà la possibilità di raggiungere istantaneamente enormi audience globali che altrimenti non raggiungeresti mai, aumentando massicciamente il tuo pool di potenziali follower e iscritti. Ad esempio, puoi tradurre video in hindi, la lingua principale dell'India, che ha quasi il doppio YouTube viewership degli USA (solo circa il 10% della popolazione mondiale parla inglese nativamente).
- Migliore scopribilità: I contenuti tradotti possono essere indicizzati in più lingue dai motori di ricerca come Google e YouTube, quindi tradurre il tuo video migliora immediatamente la SEO del tuo video e la scopribilità per chiunque cerchi contenuti nel tuo settore.
- Monetizzazione migliorata: Parlando con nuove comunità linguistiche, apri la porta a una crescita monetaria esponenziale. YouTube, ad esempio, paga i creator in base ai ricavi pubblicitari, il che significa che il tuo potenziale di guadagno cresce naturalmente man mano che i tuoi contenuti diventano disponibili per un pubblico molto più ampio.
Qual è la differenza tra doppiaggio e sincronizzazione labiale?
Il doppiaggio è un processo di post-produzione in cui la traccia audio originale di un video viene sostituita con una nuova registrazione, tipicamente in una lingua diversa. Questa tecnica è comunemente utilizzata per rendere i contenuti accessibili al pubblico che parla lingue diverse.
La sincronizzazione labiale comporta l'allineamento della nuova traccia audio con i movimenti delle labbra degli attori sullo schermo. Questo processo è fondamentale nel doppiaggio per mantenere l'illusione che gli attori stiano parlando il dialogo tradotto in modo naturale. La sincronizzazione labiale accurata migliora l'esperienza di visione rendendo il contenuto doppiato più realistico e fluido.
Quanto tempo ci vuole per tradurre un video?
Con il flusso di traduzione di Kapwing, tradurre un video in una nuova lingua di solito richiede solo pochi minuti — anche se i tempi possono variare in base alla lunghezza del video.
Quante lingue può tradurre Kapwing nei miei video?
Kapwing supporta la traduzione in oltre 100 lingue per i sottotitoli, con supporto per il doppiaggio vocale AI in 40+ lingue.
Posso scegliere la voce per il doppiaggio?
Sì, puoi ricreare la voce originale, clonare la tua, o scegliere da una libreria di voci generate dall'IA con diversi accenti e toni.
Quanto è accurato il traduttore video?
Kapwing va fiera di fornire traduzioni altamente accurate, citando fino al 99% di precisione. A differenza di altri traduttori video, ti permette anche di aggiungere ortografie e pronunciazioni personalizzate con la funzione Translation Rules per garantire una precisione completa.
Posso tradurre i testi dei video musicali?
Sì, puoi tradurre i testi delle canzoni caricando un file audio o video, oppure incollando un link URL a un video musicale. Apri "Sottotitoli" dalla barra degli strumenti a sinistra e fai clic su "Sottotitoli automatici". Scegli una lingua originale e una nuova lingua di output. Nel giro di pochi minuti verrà generato un livello di sottotitoli che mostra i testi della canzone tradotti. Per risultati migliori, prova a usare il nostro strumento Remove Vocals che può separare le voci dagli strumentali.
Scopri le Risorse
Consigli, modelli e approfondimenti per aiutarti a creare più velocemente e condividere con sicurezza.
Visualizza tuttoInizia con il tuo primo video in pochi click. Unisciti a oltre 35 milioni di creator che si fidano di Kapwing per creare più contenuti in meno tempo.