Video Übersetzer
Übersetze Videos in über 100 Sprachen

Übersetze mit Sicherheit und Klarheit
Bring dein Video, Audio und Untertitel in die Welt
Eine kostengünstige Lösung, um ein globales Publikum zu erreichen
Kapwing's KI-gestützter Video Translator bietet eine intelligentere und kostengünstigere Möglichkeit, Inhalte in über 100 Sprachen zugänglich zu machen – ohne teure Agenturen oder komplexe Arbeitsabläufe. Das Tool ist für Geschwindigkeit und Genauigkeit konzipiert und hilft Einzelpersonen und Teams, Videos, Audio und Untertitel mit nur wenigen Klicks zu übersetzen.
Egal ob du ein Creator bist, der deine Reichweite vergrößern möchte, ein kleines Unternehmen, das neue Märkte erschließt, oder ein Lokalisierungsteam, das die Produktion optimiert – Kapwing hilft dir dabei, Inhalte zu liefern, die über Sprachen hinweg ankommen. Synchronisiere, füge Untertitel hinzu und bearbeite Audio in einem einzigen, optimierten Prozess, um sicherzustellen, dass jede Übersetzung natürlich klingt, poliert aussieht und deiner Marke treu bleibt
.webp)
Authentische, hochwertige Sprachvertonung
Kapwing's AI Dubbing Tool transkribiert, übersetzt und synchronisiert gesprochene Inhalte automatisch mit fortschrittlicher Spracherkennung und kontextbewusstem Sprachmodellieren – alles innerhalb deines bestehenden Online-Übersetzungs-Workflows. Rekonstruiere die Originalstimme, klone deine eigene oder wähle aus einer Bibliothek von KI-Sprachaufnahmen in über 40 Sprachen.
In Kombination mit Automatic Lip Syncing bleibt der übersetzte Dialog synchron und klingt für Muttersprachler natürlich. Teams in Content Marketing, Bildung, Kundenservice und interne Kommunikation verlassen sich auf synchronisierte Übersetzungen, um Zeit zu sparen, Kosten zu senken und die Konsistenz der Botschaften über Sprachen hinweg zu bewahren.

Vorteile der Videoübersetzung
72%
Verbraucher kaufen eher ein Produkt, wenn sie leicht Informationen dazu in ihrer eigenen Sprache finden können (Quelle)
80%
der Gen-Z-Zielgruppe bevorzugen Video-Untertitel, und 61% der Personen, die Videoinhalte lokalisieren, übersetzen ihre Untertitel (Quelle)
15%
Teams, die zweisprachige Schulungsmaterialien nutzen, haben Produktivitätssteigerungen gemeldet (Quelle)
Bleib deinen Konkurrenten voraus mit fortschrittlichen Übersetzungstools
Passe die Aussprache an, stelle die Geschwindigkeit ein und bearbeite ohne Einschränkungen

Timing-Anpassungen
Wenn du den "Timing toggle" aktivierst, passt Kapwing automatisch die Geschwindigkeit an, um eine natürlichere und realistischere Abstimmung zwischen dem synchronisierten Audio und dem Video zu schaffen

Übersetzungsregeln
By saving custom translation rules, you make sure that brand names, acronyms, and product terms in your final dub are automatically translated exactly the way you want them to be

Suchen & Ersetzen
Finde und aktualisiere schnell Begriffe in deinem Transkript, bevor das Dubbing beginnt — ein echter Zeitsparer für alle, aber ein absoluter Game-Changer für Teams, die große Mengen an synchronisiertem Content verwalten

Ausspracheregeln
Unbeholfene KI-Aussprache kann ein großartiges Video ruinieren. Nutze Phonetik, um dem Dubbing-Tool beizubringen, wie man schwierige oder Markenbegriffe richtig ausspricht.

Benutzerdefinierte Schreibweisen
Füge benutzerdefinierte Rechtschreibregeln für deine Untertitel hinzu. Stelle einfach die Rechtschreibkorrektionen ein, die du möchtest, und Kapwing speichert sie für alle zukünftigen Projekte.
Flexible Exportoptionen für mühelose Verbreitung
Übersetzte Transkripte exportieren in beliebten Formaten wie TXT, SRT und VTT, um verschiedene Arbeitsabläufe zu unterstützen. Nutze TXT-Dateien für schnelle Bearbeitungen oder Massenübersetzungen und teile VTT-Dateien mit Entwicklern, die Untertitel in Video-Player integrieren. Diese Exportoptionen machen es einfach, vom Bearbeiten zur Verbreitung zu wechseln – egal ob du Inhalte für Social Media, Lernplattformen oder deine Unternehmenswebseite vorbereitest.
```
Dynamische Untertitel für bessere Verweildauer
63% der Millennials und Gen Z schauen Videos lieber mit Untertiteln, deshalb sind dynamische Untertitel super wichtig, um jüngere Zielgruppen zu erreichen. Unsere Plattform hat einen integrierten Video Subtitle Translator, mit dem du Untertitel und Transkriptionen schnell und präzise übersetzen kannst.
Wenn du automatisch übersetzte Untertitel zu deinen Social-Media-Clips hinzufügst, erhöhst du die Zuschauerbeteiligung und förderst die Interaktion mit Call-to-Action-Elementen. Facebook- und YouTube-Anzeigen werden auch häufiger komplett angesehen, besonders bei geo-gezielten Kampagnen. Sobald deine Untertitel übersetzt sind, kannst du sie mit integrierten Tools an deine Marke anpassen – ändere Farbe, Größe, Position, Timing und Animation ganz nach deinen Wünschen.

Verwandelt bereits die Videoproduktion in verschiedenen Branchen
Höre direkt von den Teams, die schneller veröffentlichen, besser zusammenarbeiten und immer einen Schritt voraus sind.
Passe Inhalte an jedes internationale Publikum an
Millionen von Nutzern vertrauen Kapwing, um ihre Videos zu übersetzen
.webp)
Tutorials & Erklärvideos
YouTube-Creator nutzen den AI Video Translator, um ihre Kataloge von Tutorial- und Erklärvideos in mehrere Sprachen zu synchronisieren. Dabei setzen sie auf Lip-Sync-Technologie, um ein natürliches Ergebnis zu erreichen

Produkt-Demos
E-Commerce-Unternehmen nutzen den Online Video Translator, um Produktdemos für regionale Märkte zu lokalisieren und wählen Dubbing oder Untertitel je nach den Vorlieben der lokalen Kunden.


Online-Kurse
Online-Pädagogen übersetzen Vorlesungen automatisch in regionale Sprachen – kostenlos! Mit Dubbing, Untertiteln und Transkripten unterstützen sie globale Lernende und stellen herunterladbare MP4-Dateien bereit
.webp)
Podcasts
Podcast-Creator nutzen unseren Video Language Converter, um Episoden in über 100 Sprachen zu übersetzen. Mit Dubbing und Untertiteln erreichen sie Hörer in ihrer Muttersprache
.webp)
Schulungsvideos
Globale Unternehmen lokalisieren Schulungsvideos, um mehrsprachige Teams zu unterstützen, das Verständnis von Richtlinien und Verfahren zu gewährleisten und ihren Talentpool zu erweitern
.webp)
Konferenzaufzeichnungen
Veranstalter und Konferenzleiter lokalisieren aufgezeichnete Sessions, um globalen Teilnehmern gleichen Zugang zu Inhalten zu geben. Dafür nutzen sie AI-Transkription für diejenigen, die nicht live dabei sein können
.webp)
Kundenunterstützung
Interviews werden von Medienunternehmen und Produzenten für internationale Zuschauer angepasst, indem sie übersetzte Untertitel oder sprecherspezifisches Dubbing verwenden, um den Ton und die Zugänglichkeit zu bewahren

Interviews
Interviews werden von Medienunternehmen und Produzenten für internationale Zuschauer angepasst, indem sie übersetzte Untertitel oder sprecherspezifisches Dubbing verwenden, um den Ton und die Zugänglichkeit zu bewahren

Marketing-Videos
Marketing-Teams lokalisieren Werbevideos für regionale Kampagnen und nutzen Kapwing's Anpassungsoptionen, um Audio und Visuals mit der Markenidentität abgestimmt zu halten

Kurze Filme
Kurze Filme werden von Filmemachern für ein globales Publikum angepasst, indem sie Dialoge übersetzen, lokalisierte Untertitel hinzufügen und kulturelle Bezüge anpassen — so bleibt die Geschichte authentisch
Wie du ein Video online übersetzt

- Step 1Video hochladen
Lade ein Video hoch, füge eine URL ein oder nimm direkt im Studio auf. Öffne dann den "Translate"-Reiter in der linken Symbolleiste.
- Step 2Video übersetzen
Bestätige die Originalsprache des Videos und wähle eine neue Ausgabesprache aus. Wähle die Stimme, die du im übersetzten Video verwenden möchtest; behalte die Stimme des ursprünglichen Sprechers bei oder wähle aus über 180 KI-Stimmen.
- Step 3Herunterladen und teilen
Nutze die Schaltflächen "Advanced Settings" und "Review transcript" und wähle dann "Dub Video". Dein Video wird mit Untertiteln, Dubbing und einem Transkript generiert. Du kannst automatisches Lip Sync nach der Generierung anwenden, weitere Bearbeitungen vornehmen und dann exportieren.
Was macht Kapwing anders?
Häufig gestellte Fragen
Wir haben Antworten auf die häufigsten Fragen, die unsere Nutzer stellen.
Ist der Video Translator kostenlos zu nutzen?
Ja, unser Online Video Translator Tool ist kostenlos für alle Nutzer zum Ausprobieren, inklusive einer begrenzten Anzahl von Minuten für Untertitel, übersetzte Untertitel, automatisches Dubbing und Lippensynchronisation. Mit einem Pro Account Upgrade, bekommst du erweiterte monatliche Minuten sowie Zugang zu Voice Cloning.
Haben die Exporte ein Wasserzeichen?
Wenn du ein kostenloses Konto nutzt, enthalten alle deine Exporte – auch die vom Online Video Translator – ein kleines Wasserzeichen. Nachdem du auf ein Pro-Konto upgradelst, wird das Wasserzeichen aus allen Videos entfernt.
Kann ich eine Audiodatei übersetzen?
Ja, mit Kapwing's Audio Translator kannst du eine separate Audiodatei hochladen, die gesprochene Audio synchronisieren und sie dann als MP3 herunterladen. Alternativ kannst du auch die Transkript- oder Untertiteldatei herunterladen.
Warum sollte ich ein Video übersetzen?
Es gibt viele Gründe, ein Video zu übersetzen, aber hier sind drei wichtige:
- Reichweitenerweiterung: Mit Übersetzungen kannst du sofort riesige globale Zielgruppen erreichen, die du sonst nie erreichen würdest, und damit deine potenziellen Follower und Abonnenten massiv vergrößern. Du kannst dein Video zum Beispiel ins Hindi übersetzen, die Hauptsprache Indiens, das fast doppelt so viele YouTube-Aufrufe hat wie die USA (nur etwa 10% der Weltbevölkerung spricht Englisch als Muttersprache).
- Bessere Auffindbarkeit: Übersetzte Inhalte können von Suchmaschinen wie Google und YouTube in mehreren Sprachen indexiert werden, daher verbessert die Übersetzung deines Videos sofort die SEO und Auffindbarkeit für alle, die nach Inhalten in deiner Nische suchen.
- Verbesserte Monetarisierung: Indem du neue Sprachgemeinschaften erreichst, öffnest du die Tür zu exponentiellem Wachstum. YouTube zahlt Creator zum Beispiel basierend auf Werbeeinnahmen, das heißt dein Verdienstpotenzial wächst natürlicherweise, wenn deine Inhalte einer viel breiteren Zielgruppe zur Verfügung stehen.
Was ist der Unterschied zwischen Dubbing und Lip Sync?
Dubbing ist ein Nachbearbeitungsprozess, bei dem die ursprüngliche Audiospur eines Videos durch eine neue Aufnahme ersetzt wird, normalerweise in einer anderen Sprache. Diese Technik wird häufig verwendet, um Inhalte für Zuschauer zugänglich zu machen, die verschiedene Sprachen sprechen.
Lippensynchronisation beinhaltet die Abstimmung der neuen Audiospur mit den Lippenbewegungen der Schauspieler auf dem Bildschirm. Dieser Prozess ist beim Dubbing entscheidend, um die Illusion zu bewahren, dass die Schauspieler den übersetzten Dialog natürlich sprechen. Eine genaue Lippensynchronisation verbessert das Seherlebnis, indem die synchronisierten Inhalte realistischer und nahtloser wirken.
Wie lange dauert es, ein Video zu übersetzen?
Mit Kapwing's Übersetzungsablauf dauert das Übersetzen eines Videos in eine neue Sprache normalerweise nur wenige Minuten – wobei die Zeit je nach Videolänge variieren kann.
Wie viele Sprachen kann Kapwing mein Video übersetzen?
Kapwing unterstützt die Übersetzung in über 100 Sprachen für Untertitel, mit Unterstützung für AI Voice Dubbing in über 40 Sprachen.
Kann ich die Stimme zum Synchronisieren auswählen?
Ja, du kannst die Originalstimme nachbilden, deine eigene klonen, oder aus einer Bibliothek von KI-generierten Stimmen mit verschiedenen Akzenten und Tönen wählen.
Wie genau ist der Video-Übersetzer?
Kapwing ist stolz darauf, hochgenaue Übersetzungen zu liefern, mit einer Genauigkeit von bis zu 99%. Im Gegensatz zu anderen Video-Übersetzern kannst du auch benutzerdefinierte Schreibweisen und Aussprachen mit der Translation Rules Funktion hinzufügen, um vollständige Genauigkeit zu gewährleisten.
Kann ich Musikvideo-Texte übersetzen?
Ja, du kannst Liedtexte übersetzen, indem du eine Audio- oder Videodatei hochlädst oder einen URL-Link zu einem Musikvideo einfügst. Öffne "Subtitles" aus der linken Symbolleiste und klicke auf "Auto-subtitles". Wähle eine Originalsprache und eine neue Ausgabesprache aus. Innerhalb weniger Minuten wird eine Untertitelschicht generiert, die die übersetzten Liedtexte anzeigt. Für bessere Ergebnisse kannst du unser Remove Vocals Tool verwenden, das Gesang und Instrumentalmusik trennen kann.
Entdecke Ressourcen
Tipps, Vorlagen und tiefgreifende Einblicke, um dir zu helfen, schneller zu erstellen und selbstbewusst zu teilen.
Alle anzeigenErstelle dein erstes Video in nur wenigen Klicks. Schließ dich über 35 Millionen Creator an, die Kapwing vertrauen, um mehr Inhalte in weniger Zeit zu erstellen.