Переводчик видео
Переводи видео на 100+ языков

Переводи с уверенностью и ясностью
Поделись своим видео, аудио и субтитрами со всем миром
Экономичное решение для охвата глобальной аудитории
Kapwing's AI-powered Video Translator — это умный и доступный способ сделать контент доступным более чем на 100 языках без дорогостоящих агентств и сложных рабочих процессов. Инструмент разработан для скорости и точности, помогая отдельным лицам и командам переводить видео, аудио и субтитры всего несколькими кликами.
Ты ли создатель, расширяющий свою аудиторию, небольшой бизнес, входящий на новые рынки, или команда локализации, оптимизирующая производство — Kapwing помогает создавать контент, который находит отклик на разных языках. Озвучивай, добавляй субтитры и редактируй аудио в едином упрощённом процессе, чтобы каждый перевод звучал естественно, выглядел профессионально и соответствовал твоему бренду
.webp)
Аутентичный, высококачественный голосовой дубляж
Инструмент AI Dubbing от Kapwing автоматически транскрибирует, переводит и озвучивает устный контент, используя продвинутое распознавание речи и контекстно-ориентированное языковое моделирование — всё прямо в твоём существующем рабочем процессе онлайн-перевода. Воссоздай оригинальный голос, клонируй свой собственный или выбери из библиотеки AI голосов более чем на 40+ языках.
В сочетании с Automatic Lip Syncing, переведённый диалог остаётся синхронизированным и звучит естественно для носителей языка. Команды в сфере контент-маркетинга, образования, поддержки клиентов и внутренних коммуникаций полагаются на дублированные переводы, чтобы сэкономить время, снизить затраты и сохранить согласованность сообщений на разных языках.

Преимущества видеопереводов
72%
потребители с большей вероятностью купят товар, если смогут легко найти информацию о нём на своём языке (источник)
80%
Аудитория Gen Z предпочитает видео с субтитрами, и 61% людей, которые локализуют видеоконтент, переводят свои субтитры (источник)
15%
команды, использующие двуязычные учебные материалы, сообщают об увеличении производительности (источник)
Будь впереди конкурентов с помощью продвинутых инструментов перевода
Настраивай произношение, скорость и редактируй без ограничений

Регулировка времени
Если включить "Timing toggle", Kapwing автоматически отрегулирует скорость, чтобы создать более естественное и реалистичное совпадение между дублированным звуком и видео

Правила перевода
Сохраняя пользовательские Правила перевода, ты гарантируешь, что названия брендов, аббревиатуры и термины продуктов будут автоматически переводиться ровно так, как ты хочешь, в финальной озвучке

Поиск и замена
Быстро найди и обнови термины в своём транскрипте перед началом дубляжа — это экономит время для всех, но для команд, работающих с большим объёмом дублированного контента, это просто находка

Правила произношения
Неловкое произношение AI может испортить отличное видео. Используй фонетику, чтобы научить инструмент дубляжа правильно произносить сложные или фирменные термины.

Пользовательские написания
Добавляй собственные правила орфографии для своих субтитров. Просто настрой замены написания, которые тебе нужны, и Kapwing сохранит их для всех будущих проектов.
Гибкие варианты экспорта для удобного распространения
Экспортируй переведённые транскрипты в популярные форматы вроде TXT, SRT и VTT, чтобы поддержать разные рабочие процессы. Используй TXT файлы для быстрого редактирования или массового перевода, и делись VTT файлами с разработчиками, которые интегрируют субтитры в видеоплееры. Эти опции экспорта облегчают переход от редактирования к распространению — неважно, готовишь ли ты контент для социальных сетей, образовательных платформ или сайта своей компании.

Динамические субтитры для увеличения времени просмотра
63% миллениалов и поколения Z предпочитают смотреть видео с субтитрами, поэтому динамические субтитры просто необходимы для привлечения молодой аудитории. На нашей платформе есть встроенный Video Subtitle Translator, который помогает быстро и точно переводить субтитры и транскрипции.
Если добавить автоматически переведённые субтитры к клипам в соцсетях, зрители будут более активно взаимодействовать с контентом и откликаться на призывы к действию. Объявления на Facebook и YouTube тоже чаще смотрят до конца, особенно если запустить геотаргетированные кампании. После перевода субтитров адаптируй их под свой бренд — меняй цвет, размер, позицию, синхронизацию и добавляй анимацию с помощью встроенных инструментов.

Уже меняем создание видео в разных отраслях
Услышь напрямую от команд, которые публикуют быстрее, сотрудничают лучше и остаются впереди.
Адаптируй контент под любую международную аудиторию
Миллионы пользователей доверяют Kapwing для перевода своих видео
.webp)
Уроки и объяснения
Создатели YouTube используют AI Video Translator, чтобы озвучивать свои библиотеки обучающих и объяснительных видео на разные языки, применяя технологию синхронизации губ для естественного результата



Онлайн-курсы
Онлайн-преподаватели автоматически переводят лекции на региональные языки бесплатно, используя дубляж, субтитры и транскрипты, чтобы помочь учащимся со всего мира, с возможностью скачивания MP4-файлов
.webp)
Подкасты
Создатели подкастов используют наш Video Language Converter, чтобы переводить эпизоды на 100+ языков с помощью дубляжа и субтитров и достигать слушателей на их родном языке
.webp)
Обучающие видео
Глобальные компании локализуют обучающие видео, чтобы поддерживать многоязычные команды, обеспечивать понимание политик и процедур, а также расширять свой кадровый резерв
.webp)
Записи конференций
Организаторы мероприятий и ведущие конференций локализуют записанные сессии, чтобы дать глобальной аудитории равный доступ к контенту, используя AI транскрипцию для тех, кто не может присоединиться в прямом эфире
.webp)
Поддержка клиентов
Медиакомпании и продюсеры адаптируют интервью для международной аудитории, используя переведённые субтитры или дубляж конкретного говорящего, чтобы сохранить тон и доступность

Интервью
Интервью адаптируют для международной аудитории медиакомпании и продюсеры, которые используют переведённые субтитры или дубляж конкретного говорящего, чтобы сохранить тон и доступность

Маркетинговые видео
Маркетинговые команды локализуют промо-видео для региональных кампаний, используя возможности кастомизации Kapwing, чтобы аудио и визуальные элементы соответствовали фирменному стилю

Короткие видео
Короткометражные фильмы адаптируют для глобальной аудитории кинематографисты, которые переводят диалоги, добавляют локализованные субтитры и подстраивают культурные ссылки — так история остаётся аутентичной
Как перевести видео онлайн

- Step 1Загрузить видео
Загрузи видео, вставь ссылку или записи прямо в студию. Потом открой вкладку "Translate" на левой панели инструментов.
- Step 2Переведи видео
Подтверди оригинальный язык видео и выбери новый язык для вывода. Выбери голос, который хочешь использовать в переведённом видео; оставь голос оригинального спикера или выбери из более чем 180 AI голосов.
- Step 3Скачай и поделись
Используй кнопки "Advanced Settings" и "Review transcript", а затем выбери "Dub Video". Твоё видео будет создано с субтитрами, дубляжом и транскриптом. После завершения генерации ты можешь применить автоматическую синхронизацию губ, добавить дополнительные правки и экспортировать видео.
Чем Kapwing отличается от других?
Часто задаваемые вопросы
У нас есть ответы на самые частые вопросы, которые задают наши пользователи.
Видео Переводчик бесплатный?
Да, наш онлайн-инструмент Video Translator совершенно бесплатен для всех пользователей, включая ограниченное количество минут для субтитров, переведённых субтитров, автоматического дубляжа и синхронизации губ. С обновлением Pro Account ты получишь расширенное количество минут в месяц и доступ к Voice Cloning.
На экспортах есть водяной знак?
Если ты используешь бесплатный аккаунт, то все твои экспорты — включая экспорты из онлайн Video Translator — будут содержать небольшой водяной знак. После обновления на Pro аккаунт водяной знак будет удален со всех видео.
Can I translate an audio file?
Да, с помощью Audio Translator от Kapwing ты можешь загрузить отдельный аудиофайл, озвучить речь и скачать её в формате MP3. Или же ты можешь скачать файл с транскрипцией или субтитрами.
Why do I need to translate videos?
Есть много причин переводить видео, но вот три главные:
- Расширение аудитории: Перевод дает тебе возможность мгновенно охватить огромную глобальную аудиторию, которую ты иначе никогда не достигнешь, значительно увеличивая количество потенциальных подписчиков. Например, ты можешь перевести видео на хинди, основной язык Индии, где почти в два раза больше YouTube просмотров, чем в США (только около 10% населения мира говорит на английском как на родном языке).
- Лучшая видимость: Переведенный контент может быть проиндексирован поисковыми системами, такими как Google и YouTube, на нескольких языках, поэтому перевод видео сразу же улучшает SEO и видимость твоего видео для всех, кто ищет контент в твоей нише.
- Улучшенная монетизация: Обращаясь к новым языковым сообществам, ты открываешь двери для экспоненциального роста доходов. YouTube, например, платит создателям на основе доходов от рекламы, что означает, что твой потенциал заработка естественно растет по мере того, как твой контент становится доступен гораздо более широкой аудитории.
В чём разница между дубляжом и синхронизацией губ? (This text is already in Russian, so here it is unchanged. If you meant to provide English text to translate to Russian, please provide the English version.)
Дубляж — это процесс постпродакшена, при котором оригинальная звуковая дорожка видео заменяется новой записью, обычно на другом языке. Эта техника часто используется, чтобы сделать контент доступным для аудитории, говорящей на разных языках.
Синхронизация по губам предполагает совмещение новой звуковой дорожки с движениями губ актёров на экране. Этот процесс критически важен при дублировании, чтобы сохранить впечатление, что актёры естественно произносят переведённые реплики. Точная синхронизация по губам улучшает впечатление от просмотра, делая дублированный контент более реалистичным и плавным.
Сколько времени занимает перевод видео?
С помощью функции перевода Kapwing перевод видео на новый язык обычно занимает всего несколько минут — хотя время может варьироваться в зависимости от длины видео.
На скольких языках Kapwing может перевести мое видео?
Kapwing поддерживает перевод субтитров более чем на 100 языков, а также поддерживает AI Voice Dubbing на 40+ языках.
Могу ли я выбрать голос для дубляжа?
Да, ты можешь воссоздать оригинальный голос, клонировать свой собственный, или выбрать из библиотеки AI-голосов с разными акцентами и тонами.
Насколько точен видеопереводчик?
Kapwing гордится тем, что обеспечивает высокоточные переводы с точностью до 99%. В отличие от других видеопереводчиков, он также позволяет добавлять пользовательские написания и произношения с помощью функции Translation Rules , чтобы обеспечить полную точность.
Can I translate song lyrics in music videos?
Да, ты можешь переводить текст песен, загрузив аудио или видеофайл, либо вставив ссылку на клип. Открой "Субтитры" на левой панели и нажми "Автоматические субтитры". Выбери исходный язык и язык перевода. За пару минут будет создан слой субтитров с переводом текста песни. Для лучшего результата попробуй использовать наш Remove Vocals инструмент, который может отделить вокал от инструментальной части.
Найди ресурсы
Советы, шаблоны и подробные разборы, чтобы ты создавал быстрее и делился контентом с уверенностью.
Посмотреть всеНачни создавать своё первое видео всего в несколько кликов. Присоединись к более чем 35 миллионам создателей, которые доверяют Kapwing и создают больше контента за меньшее время.