Traductor de Vídeos
Traduce videos a más de 100 idiomas

Traduce con confianza y claridad
Lleva tu vídeo, audio y subtítulos al mundo
Una solución económica para llegar a audiencias globales
El Traductor de Vídeo con IA de Kapwing te ofrece una forma más inteligente y asequible de hacer que tu contenido sea accesible en más de 100 idiomas, sin necesidad de agencias costosas ni flujos de trabajo complejos. Diseñada para la velocidad y la precisión, esta herramienta ayuda a creadores y equipos a traducir vídeos, audios y subtítulos con solo unos pocos clics.
Ya seas un creador expandiendo tu alcance, una pequeña empresa entrando en nuevos mercados, o un equipo de localización optimizando la producción, Kapwing te ayuda a entregar contenido que resuene en diferentes idiomas. Dubla, añade subtítulos y edita audio en un único proceso simplificado para garantizar que cada traducción suene natural, se vea pulida y sea fiel a tu marca
.webp)
Doblaje de voz auténtico y de alta calidad
La herramienta AI Dubbing de Kapwing transcribe, traduce y regrava automáticamente contenido hablado usando reconocimiento de voz avanzado y modelado de lenguaje consciente del contexto — todo dentro de tu flujo de trabajo de traducción en línea existente. Recrea la voz original, clona la tuya propia, o elige entre una biblioteca de voces en off de IA en más de 40 idiomas.
Combinado con Sincronización Automática de Labios, el diálogo traducido se mantiene sincronizado y suena natural para las audiencias nativas. Los equipos en marketing de contenidos, educación, atención al cliente y comunicaciones internas confían en traducciones dobladas para ahorrar tiempo, reducir costos y mantener la consistencia del mensaje en diferentes idiomas.

Beneficios de la Traducción de Vídeos
72%
de los consumidores tienen más probabilidades de comprar un producto si pueden encontrar fácilmente información sobre él en su propio idioma (fuente)
80%
de las audiencias de Gen Z prefieren subtítulos en vídeo, y el 61% de las personas que localizan contenido de vídeo traducen sus subtítulos (fuente)
15%
se han reportado aumentos en la productividad en equipos que utilizan materiales de capacitación bilingües (fuente)
Adelántate a tus competidores con herramientas de traducción avanzadas
Personaliza la pronunciación, la velocidad y edita sin restricciones

Ajustes de Tiempo
Al activar el "Timing toggle", Kapwing ajustará automáticamente la velocidad para crear una alineación más natural y realista entre el audio doblado y el vídeo

Reglas de Traducción
Al guardar Reglas de Traducción personalizadas, te aseguras de que los nombres de marca, acrónimos y términos de productos se traduzcan automáticamente exactamente como quieres en el doblaje final

Buscar & Reemplazar
Encuentra y actualiza rápidamente términos en tu transcripción antes de que comience el doblaje — un ahorro de tiempo para cualquiera, pero un cambio total del juego para equipos que manejan un gran volumen de contenido doblado

Reglas de Pronunciación
La pronunciación torpe de la IA puede arruinar un vídeo genial. Usa fonética para enseñarle a la herramienta de doblaje cómo pronunciar correctamente términos difíciles o de marca.

Ortografías Personalizadas
Añade reglas de ortografía personalizadas para tus subtítulos. Solo configura los reemplazos de ortografía que quieras y Kapwing los guardará para todos tus proyectos futuros.
Opciones de exportación flexibles para una distribución sin complicaciones
Exporta transcripciones traducidas en formatos populares como TXT, SRT y VTT para apoyar diferentes flujos de trabajo. Usa archivos TXT para ediciones rápidas o traducción en lote, y comparte archivos VTT con desarrolladores que integren subtítulos en reproductores de vídeo. Estas opciones de exportación hacen que sea fácil pasar de la edición a la distribución — ya sea que estés preparando contenido para redes sociales, plataformas de aprendizaje o el sitio de tu empresa.

Subtítulos dinámicos para mejorar el tiempo de visualización
El 63% de los Millennials y Gen Z prefieren ver videos con subtítulos, lo que hace que los subtítulos dinámicos sean esenciales para atraer a las audiencias más jóvenes. Nuestra plataforma cuenta con un Video Subtitle Translator integrado, que permite traducir rápida y precisamente subtítulos y transcripciones.
Añadir subtítulos traducidos automáticamente a clips de redes sociales aumenta el engagement de los espectadores e impulsa la interacción con llamadas a la acción. Los anuncios de Facebook y YouTube también tienen más probabilidades de ser vistos hasta el final, especialmente durante campañas geo-dirigidas. Una vez que tus subtítulos estén traducidos, personalízalos según tu marca usando herramientas integradas para ajustar el color, tamaño, posición, tiempo y animación.

Ya transformando la creación de vídeos en diferentes sectores
Escucha directamente a los equipos que publican más rápido, colaboran mejor y se mantienen por delante.
Personaliza el contenido para cualquier audiencia internacional
Millones de usuarios confían en Kapwing para traducir sus vídeos
.webp)
Tutoriales y Explicadores
Los creadores de YouTube usan el AI Video Translator para doblar catálogos de videos tutoriales y explicativos a varios idiomas, aprovechando la tecnología de sincronización labial para garantizar un acabado natural

Demostraciones de Producto
Los negocios de comercio electrónico utilizan el Video Translator en línea para localizar demostraciones de productos para mercados regionales, eligiendo doblaje o subtítulos según las preferencias de los clientes locales.


Cursos en Línea
Los educadores en línea traducen automáticamente las clases a idiomas regionales de forma gratuita, utilizando doblaje, subtítulos y transcripciones para apoyar a estudiantes de todo el mundo con archivos MP4 descargables
.webp)
Podcasts
Los creadores de podcasts usan nuestro Video Language Converter para traducir episodios a más de 100 idiomas, usando doblaje y subtítulos para llegar a los oyentes en su idioma nativo
.webp)
Vídeos de Entrenamiento
Las empresas globales localizan videos de capacitación para apoyar equipos multilingües, asegurar la comprensión de políticas y procedimientos, y expandir su pool de talentos
.webp)
Grabaciones de la Conferencia
Los organizadores de eventos y anfitriones de conferencias localizan sesiones grabadas para dar a los asistentes globales acceso equitativo al contenido, usando transcripción de IA para quienes no pueden unirse en vivo
.webp)
Soporte al Cliente
Las entrevistas se adaptan para espectadores internacionales por empresas de medios y productores que utilizan subtítulos traducidos o doblaje específico del locutor para mantener el tono y la accesibilidad

Entrevistas
Las empresas mediáticas y productoras adaptan las entrevistas para espectadores internacionales usando subtítulos traducidos o doblaje específico del locutor para mantener el tono y la accesibilidad

Videos de Marketing
Los equipos de marketing localizan vídeos promocionales para campañas regionales, utilizando las opciones de personalización de Kapwing para mantener tanto el audio como los elementos visuales alineados con la identidad de marca

Películas Cortas
Los cortometrajes se adaptan para audiencias globales por cineastas que traducen diálogos, añaden subtítulos localizados y ajustan referencias culturales — asegurando que la historia siga siendo auténtica
Cómo traducir un vídeo en línea

- Step 1Subir vídeo
Sube un vídeo, pega una URL o graba directamente en el estudio. Luego, abre la pestaña "Translate" en la barra de herramientas izquierda.
- Step 2Traducir vídeo
Confirma el idioma original del vídeo y selecciona un nuevo idioma de salida. Elige la voz que quieres usar en el vídeo traducido; mantén la voz del locutor original o elige entre más de 180 voces de IA.
- Step 3Descarga y comparte
Usa los botones "Advanced Settings" y "Review transcript" y luego selecciona "Dub Video". Tu video se generará con subtítulos, doblaje y una transcripción. Puedes aplicar Lip Sync automático después de que se complete la generación, agregar más ediciones y luego exportar.
¿Qué hace diferente a Kapwing?
Preguntas frecuentes
Tenemos respuestas a las preguntas más comunes que nos hacen nuestros usuarios.
¿Es el Video Translator gratuito?
Sí, nuestra herramienta online Video Translator es gratuita para que todos los usuarios la prueben, incluyendo un número limitado de minutos para subtítulos, subtítulos traducidos, auto-doblaje y sincronización de labios. Con una actualización de Cuenta Pro, obtendrás minutos mensuales extendidos junto con acceso a Voice Cloning.
¿Hay marca de agua en las exportaciones?
Si estás usando una Cuenta Gratuita, entonces todas tus exportaciones —incluyendo las del Video Translator en línea— incluirán una pequeña marca de agua. Después de actualizar a una Cuenta Pro, la marca de agua se eliminará de todos los videos.
¿Puedo traducir un archivo de audio?
Sí, con el Audio Translator de Kapwing puedes subir un archivo de audio separado, doblar el audio hablado y luego descargarlo como MP3. Alternativamente, puedes descargar el archivo de transcripción o subtítulos.
¿Por qué debería traducir un vídeo?
Hay muchas razones para traducir un video, pero estas son tres fundamentales:
- Expansión de Audiencia: La traducción te da la capacidad de llegar instantáneamente a enormes audiencias globales a las que de otro modo nunca llegarías, aumentando masivamente tu grupo de posibles seguidores y suscriptores. Por ejemplo, puedes traducir videos al hindi, el idioma principal de India, que tiene casi el doble de YouTube que EE.UU. (solo alrededor del 10% de la población mundial habla inglés nativamente).
- Mejor Descubribilidad: El contenido traducido puede ser indexado en múltiples idiomas por motores de búsqueda como Google y YouTube, así que traducir tu video mejora instantáneamente el SEO de tu video y su descubribilidad para cualquiera que busque contenido en tu nicho.
- Monetización Mejorada: Al dirigirte a nuevas comunidades de idiomas, abres la puerta a un crecimiento monetario exponencial. YouTube, por ejemplo, paga a los creadores según los ingresos publicitarios, lo que significa que tu potencial de ganancias crece naturalmente a medida que tu contenido está disponible para una audiencia mucho más amplia.
¿Cuál es la diferencia entre doblaje y sincronización de labios?
El doblaje es un proceso de posproducción donde la pista de audio original de un vídeo se reemplaza con una nueva grabación, típicamente en un idioma diferente. Esta técnica se usa comúnmente para hacer que el contenido sea accesible a audiencias que hablan diferentes idiomas.
La sincronización de labios implica alinear la nueva pista de audio con los movimientos de los labios de los actores en pantalla. Este proceso es crucial en el doblaje para mantener la ilusión de que los actores están hablando el diálogo traducido de forma natural. La sincronización de labios precisa mejora la experiencia de visualización al hacer que el contenido doblado se sienta más realista y fluido.
¿Cuánto tiempo tarda en traducirse un vídeo?
Con el flujo de traducción de Kapwing, traducir un vídeo a un nuevo idioma normalmente solo toma unos pocos minutos — aunque el tiempo puede variar según la duración del vídeo.
¿A cuántos idiomas puede traducir Kapwing mi vídeo?
Kapwing admite la traducción a más de 100 idiomas para subtítulos, con soporte para doblaje de voz de IA en más de 40 idiomas.
¿Puedo elegir la voz para el doblaje?
Sí, puedes recrear la voz original, clonar la tuya propia, o elegir entre una biblioteca de voces generadas por IA con diferentes acentos y tonos.
¿Qué tan preciso es el traductor de vídeos?
Kapwing se enorgullece de ofrecer traducciones muy precisas, citando una precisión de hasta el 99%. A diferencia de otros traductores de vídeo, también te permite añadir ortografías y pronunciaciones personalizadas con la función Translation Rules para garantizar una precisión total.
¿Puedo traducir letras de videoclips musicales?
Sí, puedes traducir letras subiendo un archivo de audio o video, o pegando un enlace a un videoclip musical. Abre "Subtítulos" desde la barra de herramientas izquierda y haz clic en "Subtítulos automáticos". Elige un idioma original y un nuevo idioma de salida. En un par de minutos se generará una capa de subtítulos mostrando la letra de la canción traducida. Para obtener mejores resultados, intenta usar nuestra herramienta Remove Vocals que puede separar las voces y la música instrumental.
Descubre Recursos
Consejos, plantillas y análisis profundos para ayudarte a crear más rápido y compartir con confianza.
Ver todoEmpieza con tu primer vídeo en solo unos pocos clics. Únete a más de 35 millones de creadores que confían en Kapwing para crear más contenido en menos tiempo.