Traductor de Vídeos
Traduce videos a más de 100 idiomas

Traduce con confianza y claridad
Lleva tu vídeo, audio y subtítulos al mundo
Una solución económica para llegar a audiencias globales
El Traductor de Vídeo impulsado por IA de Kapwing te ofrece una forma más inteligente y asequible de hacer que tu contenido sea accesible en más de 100 idiomas, sin necesidad de agencias costosas ni flujos de trabajo complejos. Diseñada para la velocidad y la precisión, la herramienta te ayuda a traducir vídeos, audio y subtítulos con solo unos pocos clics, ya seas un individuo o un equipo.
Ya seas un creador expandiendo tu alcance, una pequeña empresa entrando en nuevos mercados o un equipo de localización optimizando la producción, Kapwing te ayuda a entregar contenido que resuene en diferentes idiomas. Dobla, añade subtítulos y edita audio en un único proceso simplificado para asegurar que cada traducción suene natural, se vea pulida y sea fiel a tu marca
.webp)
Doblaje de voz auténtico y de alta calidad
La herramienta AI Dubbing de Kapwing transcribe, traduce y regraba automáticamente contenido hablado usando reconocimiento de voz avanzado y modelado de lenguaje consciente del contexto — todo dentro de tu flujo de trabajo de traducción en línea existente. Recrea la voz original, clona la tuya propia, o elige de una biblioteca de voces en off de IA en más de 40 idiomas.
Combinado con Sincronización Automática de Labios, el diálogo traducido se mantiene sincronizado y suena natural para audiencias nativas. Los equipos en marketing de contenidos, educación, atención al cliente y comunicaciones internas confían en las traducciones dobladas para ahorrar tiempo, reducir costos y mantener la coherencia de los mensajes en diferentes idiomas.

Ventajas de la Traducción de Vídeos
72%
de los consumidores tienen más probabilidades de comprar un producto si pueden encontrar fácilmente información sobre él en su propio idioma (fuente)
80%
de las audiencias de Gen Z prefieren subtítulos en vídeo, y el 61% de las personas que localizan contenido de vídeo traducen sus subtítulos (fuente)
15%
Los equipos que usan materiales de capacitación bilingües han reportado aumentos en la productividad (fuente)
Mantente por delante de la competencia con herramientas de traducción avanzadas
Personaliza la pronunciación, la velocidad y edita sin restricciones

Ajustes de Tiempo
Al activar el "Timing toggle", Kapwing ajustará automáticamente la velocidad para crear una alineación más natural y realista entre el audio doblado y el vídeo

Reglas de Traducción
Al guardar Reglas de Traducción personalizadas, te aseguras de que los nombres de marca, acrónimos y términos de productos se traduzcan automáticamente exactamente como quieres en el doblaje final

Buscar y Reemplazar
Encuentra y actualiza rápidamente términos en tu transcripción antes de que comience el doblaje — un ahorro de tiempo para cualquiera, pero un cambio total para equipos que manejan un gran volumen de contenido doblado

Reglas de Pronunciación
La pronunciación torpe de la IA puede arruinar un vídeo genial. Usa fonética para enseñarle a la herramienta de doblaje cómo pronunciar correctamente términos difíciles o de marca.

Ortografías Personalizadas
Añade reglas de ortografía personalizadas para tus subtítulos. Solo configura los reemplazos de ortografía que quieras y Kapwing los guardará para todos tus proyectos futuros.
Opciones de exportación flexibles para una distribución sin problemas
Exporta transcripciones traducidas en formatos populares como TXT, SRT y VTT para adaptarte a diferentes flujos de trabajo. Usa archivos TXT para ediciones rápidas o traducción masiva, y comparte archivos VTT con desarrolladores que integren subtítulos en reproductores de vídeo. Estas opciones de exportación hacen que sea fácil pasar de la edición a la distribución — ya sea que estés preparando contenido para redes sociales, plataformas de aprendizaje o el sitio de tu empresa.
```
Subtítulos dinámicos para mejorar el tiempo de visualización
El 63% de los Millennials y la Gen Z prefieren ver videos con subtítulos, así que los subtítulos dinámicos son súper importantes para enganchar a las generaciones más jóvenes. Nuestra plataforma tiene un Video Subtitle Translator integrado que te permite hacer traducciones rápidas y precisas de subtítulos y transcripciones.
Agregar subtítulos traducidos automáticamente a tus clips de redes sociales aumenta la participación de los espectadores e impulsa la interacción con llamadas a la acción. Los anuncios de Facebook y YouTube también tienen más probabilidades de verse completamente, especialmente durante campañas geo-dirigidas. Una vez que tengas tus subtítulos traducidos, personalízalos según tu marca usando las herramientas integradas para ajustar el color, tamaño, posición, tiempo y animación.

Ya transformando la creación de vídeos en diferentes sectores
Escucha directamente a los equipos que publican más rápido, colaboran mejor y se mantienen por delante.
Personaliza el contenido para cualquier audiencia internacional
Millones de usuarios confían en Kapwing para traducir sus vídeos
.webp)
Tutoriales y Explicadores
Los creadores de YouTube usan el Traductor de Video con IA para doblar catálogos de videos tutoriales y explicativos a varios idiomas, aprovechando la tecnología de sincronización de labios para garantizar un acabado natural

Demostraciones de Productos
Los negocios de comercio electrónico usan el Traductor de Video en línea para localizar demostraciones de productos para mercados regionales, eligiendo doblaje o subtítulos según las preferencias de los clientes locales.


Cursos en Línea
Los educadores en línea traducen automáticamente las clases a idiomas regionales de forma gratuita, utilizando doblaje, subtítulos y transcripciones para apoyar a estudiantes de todo el mundo con archivos MP4 descargables
.webp)
Podcasts
Los creadores de podcasts usan nuestro Video Language Converter para traducir episodios a más de 100 idiomas, usando doblaje y subtítulos para llegar a los oyentes en su idioma nativo
.webp)
Vídeos de Capacitación
Las empresas globales localizan vídeos de capacitación para apoyar equipos multilingües, asegurar la comprensión de políticas y procedimientos, y ampliar su cantera de talentos
.webp)
Grabaciones de la Conferencia
Los organizadores de eventos y anfitriones de conferencias localizan sesiones grabadas para dar a los asistentes globales acceso equitativo al contenido, usando transcripción con IA para quienes no pueden unirse en directo
.webp)
Atención al Cliente
Las empresas y productoras de medios adaptan las entrevistas para audiencias internacionales usando subtítulos traducidos o doblaje específico del locutor para mantener el tono y la accesibilidad

Entrevistas
Las empresas de medios y productores adaptan las entrevistas para audiencias internacionales usando subtítulos traducidos o doblaje específico del locutor para mantener el tono y la accesibilidad

Vídeos de Marketing
Los equipos de marketing localizan videos promocionales para campañas regionales, usando las opciones de personalización de Kapwing para mantener tanto el audio como los elementos visuales alineados con la identidad de marca

Películas Cortas
Los cortometrajes se adaptan para audiencias globales cuando los cineastas traducen los diálogos, añaden subtítulos localizados y ajustan las referencias culturales — asegurando que la historia siga siendo auténtica
Cómo traducir un vídeo en línea

- Step 1Sube tu vídeo
Sube un vídeo, pega una URL o graba directamente en el estudio. Luego, abre la pestaña "Translate" en la barra de herramientas de la izquierda.
- Step 2Traducir vídeo
Confirma el idioma original del vídeo y selecciona un nuevo idioma de salida. Elige la voz que quieres usar en el vídeo traducido; mantén la voz del locutor original o elige entre más de 180 voces de IA.
- Step 3Descarga y comparte
Usa los botones "Advanced Settings" y "Review transcript" y luego selecciona "Dub Video". Tu video se generará con subtítulos, doblaje y una transcripción. Puedes aplicar Lip Sync automático después de que se complete la generación, agregar más ediciones y luego exportar.
¿Qué hace diferente a Kapwing?
Preguntas frecuentes
Tenemos respuestas a las preguntas más comunes que nos hacen nuestros usuarios.
¿El Video Translator es gratuito?
Sí, nuestra herramienta online Video Translator es totalmente gratis para que todos la prueben, incluyendo un número limitado de minutos para subtítulos, subtítulos traducidos, auto-doblaje y sincronización de labios. Con una actualización a Pro Account, obtendrás más minutos mensuales junto con acceso a Voice Cloning.
¿Los exports tienen marca de agua?
Si estás usando una Cuenta Gratuita, entonces todas tus exportaciones — incluyendo las del Video Translator en línea — incluirán una pequeña marca de agua. Después de actualizar a una Cuenta Pro, la marca de agua se eliminará de todos los videos.
¿Puedo traducir un archivo de audio?
Sí, con el Audio Translator de Kapwing puedes subir un archivo de audio por separado, doblar el audio hablado y luego descargarlo como MP3. También puedes descargar el archivo de transcripción o los subtítulos.
¿Por qué deberías traducir un vídeo?
Hay muchas razones para traducir un vídeo, pero estas son tres clave:
- Expansión de audiencia: La traducción te da la capacidad de llegar instantáneamente a enormes audiencias globales a las que de otro modo nunca llegarías, aumentando masivamente tu pool de seguidores y suscriptores potenciales. Por ejemplo, puedes traducir vídeos al hindi, el idioma principal de India, que tiene casi el doble de YouTube visualizaciones que EE.UU. (solo alrededor del 10% de la población mundial habla inglés nativamente).
- Mejor descubribilidad: El contenido traducido puede ser indexado en múltiples idiomas por motores de búsqueda como Google y YouTube, así que traducir tu vídeo mejora instantáneamente el SEO y la descubribilidad de tu vídeo para cualquiera que busque contenido en tu nicho.
- Monetización mejorada: Al dirigirte a nuevas comunidades de idiomas, abres la puerta a un crecimiento monetario exponencial. YouTube, por ejemplo, paga a los creadores en función de los ingresos por publicidad, lo que significa que tu potencial de ganancias crece naturalmente a medida que tu contenido está disponible para una audiencia mucho más amplia.
¿Cuál es la diferencia entre dubbing y lip sync?
El doblaje es un proceso de postproducción donde la pista de audio original de un vídeo se reemplaza con una nueva grabación, típicamente en un idioma diferente. Esta técnica se usa comúnmente para hacer que el contenido sea accesible para audiencias que hablan diferentes idiomas.
La sincronización de labios implica alinear la nueva pista de audio con los movimientos de los labios de los actores en pantalla. Este proceso es crucial en el doblaje para mantener la ilusión de que los actores están hablando el diálogo traducido de forma natural. La sincronización de labios precisa mejora la experiencia de visualización haciendo que el contenido doblado se sienta más realista y fluido.
¿Cuánto tiempo tarda en traducir un vídeo?
Con el flujo de traducción de Kapwing, traducir un vídeo a un nuevo idioma normalmente solo te lleva unos pocos minutos, aunque el tiempo puede variar según la duración del vídeo.
¿A cuántos idiomas puede traducir Kapwing mi vídeo?
Kapwing admite la traducción a más de 100 idiomas para subtítulos, con soporte para doblaje de voz con IA en más de 40 idiomas.
¿Puedo elegir la voz para el doblaje?
Sí, puedes recrear la voz original, clonar la tuya propia, o elegir de una biblioteca de voces generadas por IA con diferentes acentos y tonos.
¿Qué tan preciso es el traductor de vídeo?
Kapwing se enorgullece de ofrecer traducciones muy precisas, citando una precisión de hasta el 99%. A diferencia de otros traductores de vídeo, también te permite añadir ortografías y pronunciaciones personalizadas con la función Translation Rules para garantizar una precisión total.
¿Puedo traducir las letras de un videoclip musical?
Sí, puedes traducir letras subiendo un archivo de audio o vídeo, o pegando un enlace a un vídeo musical. Abre "Subtítulos" desde la barra de herramientas izquierda y haz clic en "Subtítulos automáticos". Elige un idioma original y un nuevo idioma de salida. En un par de minutos se generará una capa de subtítulos mostrando la letra de la canción traducida. Para mejores resultados, prueba a usar nuestra herramienta Remove Vocals que puede separar las voces de los instrumentales.
Descubre Recursos
Consejos, plantillas y análisis profundos para ayudarte a crear más rápido y compartir con confianza.
Ver todoEmpieza con tu primer vídeo en solo unos pocos clics. Únete a más de 35 millones de creadores que confían en Kapwing para crear más contenido en menos tiempo.