
Terjemahkan dengan percaya diri dan jelas
Bawa video, audio, dan subtitle Anda ke dunia
Solusi hemat biaya untuk menjangkau audiens global
Kapwing's AI-powered Video Translator menawarkan cara yang lebih cerdas dan terjangkau untuk membuat konten dapat diakses dalam lebih dari 100 bahasa — tanpa perlu agensi mahal atau alur kerja yang rumit. Dirancang untuk kecepatan dan akurasi, tool ini membantu individu dan tim menerjemahkan video, audio, dan subtitle hanya dengan beberapa klik.
Baik kamu seorang kreator yang ingin memperluas jangkauan, bisnis kecil yang memasuki pasar baru, atau tim lokalisasi yang ingin menyederhanakan produksi, Kapwing membantu menyampaikan konten yang beresonansi di berbagai bahasa. Dubbing, subtitle, dan edit audio dalam satu proses yang efisien untuk memastikan setiap terjemahan terdengar natural, terlihat sempurna, dan tetap setia pada brand-mu
.webp)
Dubbing suara asli dengan kualitas tinggi
Tool AI Dubbing dari Kapwing secara otomatis mentranskrip, menerjemahkan, dan mengubah suara konten yang diucapkan menggunakan pengenalan suara canggih dan pemodelan bahasa yang sadar konteks — semuanya dalam alur terjemahan online yang sudah ada. Ciptakan kembali suara asli, tiru suaramu sendiri, atau pilih dari perpustakaan voice over AI dalam 40+ bahasa.
Digabungkan dengan Automatic Lip Syncing, dialog terjemahan tetap tersinkronisasi dan terdengar alami bagi penonton asli. Tim di content marketing, pendidikan, customer support, dan komunikasi internal mengandalkan terjemahan berdub untuk menghemat waktu, mengurangi biaya, dan menjaga pesan tetap konsisten di berbagai bahasa.

Manfaat Penerjemahan Video
72%
konsumen lebih mungkin membeli produk jika mereka bisa dengan mudah menemukan informasi tentangnya dalam bahasa mereka sendiri (sumber)
80%
dari audiens Gen Z lebih suka subtitle video, dan 61% orang yang melokalisasi konten video menerjemahkan subtitle mereka (sumber)
15%
peningkatan produktivitas telah dilaporkan oleh tim yang menggunakan materi pelatihan dwibahasa (sumber)
Ungguli kompetitor dengan alat terjemahan canggih
Sesuaikan pengucapan, kecepatan, dan edit tanpa batasan

Penyesuaian Waktu
Dengan mengaktifkan "Timing toggle", Kapwing akan secara otomatis menyesuaikan kecepatan untuk menciptakan penyelarasan yang lebih natural dan realistis antara audio dubbing dan video

Aturan Penerjemahan
Dengan menyimpan Translation Rules khusus, kamu memastikan nama merek, akronim, dan istilah produk diterjemahkan secara otomatis persis seperti yang kamu inginkan di dub final

Cari & Ganti
Cepat temukan dan perbarui istilah dalam transkrip Anda sebelum dubbing dimulai — penhemat waktu bagi siapa saja, tapi benar-benar mengubah permainan untuk tim yang mengelola volume konten dubbing tinggi

Aturan Pengucapan
Pelafalan AI yang canggung bisa merusak video yang bagus. Gunakan fonetik untuk mengajarkan alat dubbing cara mengucapkan istilah yang sulit atau bermerek dengan benar.

Ejaan Kustom
Tambahkan aturan ejaan khusus untuk subtitle kamu. Cukup atur penggantian ejaan yang kamu inginkan dan Kapwing akan menyimpannya untuk semua proyek mendatang.
Opsi ekspor yang fleksibel untuk distribusi yang mulus
Ekspor transkrip yang diterjemahkan dalam format populer seperti TXT, SRT, dan VTT untuk mendukung alur kerja yang berbeda. Gunakan file TXT untuk edit cepat atau terjemahan massal, dan bagikan file VTT dengan pengembang yang mengintegrasikan subtitle ke dalam pemutar video. Opsi ekspor ini memudahkan perpindahan dari pengeditan ke distribusi — baik Anda menyiapkan konten untuk media sosial, platform pembelajaran, atau situs perusahaan Anda.

Subtitle dinamis untuk waktu tontonan yang lebih baik
63% dari Millennials dan Gen Z lebih suka menonton video dengan subtitle, membuat subtitle dinamis jadi penting banget untuk menarik demografi yang lebih muda. Platform kami punya Video Subtitle Translator bawaan, yang memungkinkan terjemahan subtitle dan transkripsi yang cepat dan akurat.
Menambahkan subtitle yang diterjemahkan otomatis ke klip media sosial meningkatkan engagement penonton dan mendorong interaksi dengan call to action. Iklan Facebook dan YouTube juga lebih mungkin untuk ditonton sampai selesai, terutama saat kampanye geo-targeted. Setelah subtitle kamu diterjemahkan, sesuaikan dengan brand menggunakan tool bawaan untuk mengubah warna, ukuran, posisi, timing, dan animasi.

Sudah mengubah pembuatan video di berbagai industri
Dengarkan langsung dari tim-tim yang menerbitkan lebih cepat, berkolaborasi lebih baik, dan selalu selangkah lebih maju.
Sesuaikan konten untuk audiens internasional apa pun
Jutaan pengguna mempercayai Kapwing untuk menerjemahkan video mereka
.webp)
Tutorial & Penjelasan
Kreator YouTube menggunakan AI Video Translator untuk menggandeng katalog video tutorial dan penjelasan ke dalam berbagai bahasa, memanfaatkan teknologi sinkronisasi bibir untuk memastikan hasil yang terasa alami



Kursus Online
Para pendidik online secara otomatis menerjemahkan ceramah ke bahasa daerah secara gratis, menggunakan dubbing, subtitle, dan transkrip untuk mendukung pelajar global dengan file MP4 yang dapat diunduh
.webp)
Podcast
Kreator Podcast menggunakan Video Language Converter kami untuk menerjemahkan episode ke 100+ bahasa, menggunakan dubbing dan subtitle untuk menjangkau pendengar dalam bahasa asli mereka
.webp)
Video Pelatihan
Perusahaan global melokalisasi video pelatihan untuk mendukung tim multibahasa, memastikan pemahaman kebijakan dan prosedur, serta memperluas basis bakat mereka
.webp)
Rekaman Konferensi
Penyelenggara acara dan tuan rumah konferensi melokalisasi sesi yang direkam untuk memberikan akses yang sama kepada peserta global terhadap konten, menggunakan transkripsi AI untuk mereka yang tidak bisa bergabung secara langsung
.webp)
Dukungan Pelanggan
Wawancara disesuaikan untuk penonton internasional oleh perusahaan media dan produser yang menggunakan subtitle terjemahan atau dubbing khusus pembicara untuk mempertahankan nada dan aksesibilitas

Wawancara
Wawancara disesuaikan untuk pemirsa internasional oleh perusahaan media dan produser yang menggunakan subtitle terjemahan atau dubbing khusus pembicara untuk mempertahankan nada dan aksesibilitas

Video Marketing
Tim marketing menerjemahkan video promosi untuk kampanye regional, menggunakan opsi kustomisasi Kapwing untuk menjaga audio dan visual tetap selaras dengan identitas merek

Film Pendek
Film pendek diadaptasi untuk penonton global oleh pembuat film yang menerjemahkan dialog, menambahkan subtitle terlokalisasi, dan menyesuaikan referensi budaya — memastikan cerita tetap autentik
Cara Menerjemahkan Video Online

- Step 1Unggah video
Unggah video, tempel URL, atau rekam langsung ke studio. Selanjutnya, buka tab "Translate" di toolbar sebelah kiri.
- Step 2Terjemahkan video
Konfirmasi bahasa asli video dan pilih output bahasa baru. Pilih suara yang ingin kamu gunakan di video yang diterjemahkan; pertahankan suara pembicara asli atau pilih dari lebih dari 180 suara AI.
- Step 3Unduh dan bagikan
Gunakan tombol "Advanced Settings" dan "Review transcript" lalu pilih "Dub Video". Video kamu akan dibuat dengan subtitle, dubbing, dan transkrip. Kamu bisa menerapkan automatic Lip Sync setelah pembuatan selesai, tambahkan edit lebih lanjut, lalu ekspor.
Apa yang membedakan Kapwing?
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Kami punya jawaban untuk pertanyaan-pertanyaan yang paling sering ditanyakan oleh pengguna kami.
Apakah Video Translator gratis digunakan?
Ya, alat Video Translator online kami gratis untuk semua pengguna coba, termasuk jumlah menit terbatas untuk subtitle, subtitle terjemahan, auto-dubbing, dan lip sync. Dengan upgrade <Pro Account, kamu akan mendapatkan menit bulanan yang lebih banyak beserta akses ke Voice Cloning.
Apakah ada watermark pada hasil ekspor?
Jika kamu menggunakan Free Account, maka semua ekspor kamu — termasuk dari Video Translator online — akan menyertakan watermark kecil. Setelah upgrade ke Pro Account, watermark akan dihapus dari semua video.
Bisa saya terjemahkan file audio?
Ya, dengan Audio Translator Kapwing kamu bisa upload file audio terpisah, dubbing audio yang diucapkan, dan kemudian download-nya sebagai MP3. Atau, kamu bisa download file transkrip atau subtitle-nya.
Mengapa saya harus menerjemahkan video?
Ada banyak alasan untuk menerjemahkan video, tapi ini adalah tiga alasan utamanya:
- Ekspansi Audiens: Penerjemahan memberi kamu kemampuan untuk langsung menjangkau audiens global yang besar yang sebenarnya tidak akan pernah kamu capai, secara masif meningkatkan jumlah pengikut dan subscriber potensial kamu. Misalnya, kamu bisa menerjemahkan video ke Hindi, bahasa utama India, yang memiliki penonton YouTube hampir dua kali lipat dari AS (hanya sekitar 10% dari populasi dunia yang berbicara bahasa Inggris secara native).
- Penemuan yang Lebih Baik: Konten yang diterjemahkan dapat diindeks dalam berbagai bahasa oleh mesin pencari seperti Google dan YouTube, jadi menerjemahkan video kamu langsung meningkatkan SEO video kamu dan penemuan bagi siapa pun yang mencari konten di niche kamu.
- Monetisasi yang Lebih Baik: Dengan berbicara kepada komunitas bahasa baru, kamu membuka pintu untuk pertumbuhan moneter yang eksponensial. YouTube, misalnya, membayar kreator berdasarkan pendapatan iklan, yang berarti potensi penghasilan kamu tumbuh secara alami seiring konten kamu tersedia untuk audiens yang jauh lebih luas.
Apa perbedaan antara dubbing dan lip sync?
Dubbing adalah proses pasca-produksi di mana trek audio asli dari video diganti dengan rekaman baru, biasanya dalam bahasa yang berbeda. Teknik ini umumnya digunakan untuk membuat konten dapat diakses oleh penonton yang berbicara dalam bahasa yang berbeda.
Sinkronisasi bibir melibatkan penyelarasan trek audio baru dengan gerakan bibir para aktor di layar. Proses ini sangat penting dalam dubbing untuk mempertahankan ilusi bahwa para aktor berbicara dialog yang diterjemahkan secara alami. Sinkronisasi bibir yang akurat meningkatkan pengalaman menonton dengan membuat konten yang didub terasa lebih realistis dan mulus.
Berapa lama waktu yang diperlukan untuk menerjemahkan sebuah video?
Dengan alur terjemahan Kapwing, menerjemahkan video ke bahasa baru biasanya hanya membutuhkan beberapa menit — meskipun waktu mungkin berbeda tergantung pada durasi video.
Berapa banyak bahasa yang bisa Kapwing gunakan untuk menerjemahkan video saya?
Kapwing mendukung penerjemahan ke lebih dari 100 bahasa untuk subtitle, dengan dukungan AI Voice Dubbing dalam 40+ bahasa.
Bisa aku memilih suaranya untuk dubbing?
Ya, kamu bisa membuat ulang suara asli, klon suaramu sendiri, atau pilih dari perpustakaan suara yang dihasilkan AI dengan aksen dan nada yang berbeda.
Seberapa akurat penerjemah video itu?
Kapwing bangga dengan kemampuannya memberikan terjemahan yang sangat akurat, dengan tingkat akurasi hingga 99%. Tidak seperti penerjemah video lainnya, Kapwing juga memungkinkan kamu menambahkan ejaan dan pengucapan khusus dengan fitur Translation Rules untuk memastikan akurasi yang sempurna.
Bisakah saya menerjemahkan lirik video musik?
Ya, kamu bisa menerjemahkan lirik dengan mengunggah file audio atau video, atau dengan menempel tautan URL ke video musik. Buka "Subtitles" dari toolbar kiri dan klik "Auto-subtitles". Pilih bahasa asli dan bahasa output baru. Dalam beberapa menit, layer subtitle akan dibuat menampilkan lirik lagu yang diterjemahkan. Untuk hasil yang lebih baik, coba gunakan Remove Vocals tool kami yang dapat memisahkan vokal dan instrumental.
Temukan Sumber Daya
Tips, template, dan panduan mendalam untuk membantu kamu membuat konten lebih cepat dan berbagi dengan percaya diri.
Lihat semuaMulai dengan video pertamamu hanya dalam beberapa klik. Bergabunglah dengan lebih dari 35 juta kreator yang mempercayai Kapwing untuk membuat lebih banyak konten dalam waktu lebih singkat.