
오디오 녹음을 더 재미있게 만들어보세요
편집 가능한 자막과 함께 자동 생성된 자막을 만들어보세요
오디오 파일을 자막과 함께 시각적인 스토리로 변환해보세요
Kapwing의 온라인 Audio to Subtitles Converter는 MP3, WAV, FLAC을 포함한 모든 오디오 파일을 정확하고 시간에 맞춘 자막으로 몇 초 만에 변환해줘. 그냥 파일을 업로드하고 "Auto Subtitles"를 누르면 자막 트랙과 편집 가능한 스크립트가 자동으로 생성돼.
자신의 이미지와 비디오를 업로드하거나, 내장된 스톡 라이브러리에서 가져오거나, AI를 사용해서 외부 도구나 다운로드 없이 빠르게 미디어가 풍부한 비디오를 디자인할 수 있어. 사용자 친화적인 인터페이스 안에는 파형, 트랜지션, 텍스트 오버레이, 브랜드 워터마크, 애니메이션 자막까지 모두 들어있어. 팟캐스트를 시각적 자산으로 변환하고, 강의나 튜토리얼 오디오에 대한 접근 가능한 대안을 제공하고, 휴대폰 인터뷰나 음성 녹음을 매력적인 소셜 미디어 콘텐츠로 재활용할 수 있어.

오디오에서 자막으로 변환할 때 99% 정확도를 보장해요
오디오 콘텐츠를 다른 형식으로 재활용할 때는 정확성이 정말 중요해. Audio to Subtitles Converter는 자동 교정과 정확한 라인 싱크를 사용해서 99% 정확도를 보장해. 이덕분에 팀이나 개인이 대량의 작업을 관리하거나 전체 오디오 라이브러리에 자막을 붙일 때 품질을 떨어뜨리지 않을 수 있어. 빠르게 돌아가는 일정에 맞춰 만들어진 이 변환기는 콘텐츠 크리에이터와 브랜드 매니저들이 여러 명의 화자가 있는 녹음 파일이라도 정확성을 유지하면서 자막 작업에 드는 시간과 노력을 절약할 수 있도록 도와줘.

번역된 오디오 자막으로 전 세계 시청자들에게 다가가세요
100개 이상의 언어(스페인어(멕시코), 포르투갈어(브라질) 같은 지역 변형 포함)에 대한 내장 번역 지원으로, 비싼 워크플로우나 외부 도구 없이 오디오 콘텐츠를 현지화할 수 있어요. 우리 스튜디오에는 내장 Brand Glossary가 있어서, 주요 용어, 제품명, 슬로건, 표현에 대한 맞춤 번역 규칙을 만들고 저장할 수 있어요. 다국어 팟캐스트 프로모를 만들든, 컨퍼런스 녹음을 번역하든, 국제적으로 책 출시를 홍보하든 어떤 글로벌 타겟 시장의 모국어 사용자들에게 도달할 수 있어요.

명확성, 타이밍, 강조를 위해 자막을 세밀하게 조정해 봐
브라우저 기반 에디터로 자막의 타이밍, 포맷, 시각적 스타일을 완벽하게 조절할 수 있어요. 오디오 파일에서 생성된 후 transcript를 세밀하게 조정하고, 한 줄의 문자 수를 조절하며, 폰트, 크기, 색상, 배경 설정을 포함한 수천 가지의 자막 스타일 중에서 선택할 수 있어요. Speaker Labels를 사용해서 인터뷰나 여러 명이 말하는 콘텐츠에서 주요 발언자에게 주목을 끌 수 있고, 애니메이션을 통해 중요한 부분들이 강조되도록 할 수 있어요.

오디오를 모두가 즐길 수 있는 콘텐츠로 변신시켜 보세요
Kapwing 사용자들은 오디오 변환을 콘텐츠 전략의 핵심 부분으로 삼고 있어요

팟캐스트 홍보하기
팟캐스터들은 Kapwing을 사용해서 오디오 녹음에 자막을 무료로 추가하고, 브랜드 텍스트와 비주얼로 동기화된 비주얼라이저를 만들어서 비디오 플랫폼과 웹사이트에 공유해요

오디오그램
소규모 사업가와 팟캐스터들은 온라인 Audio to Subtitles Converter를 사용해서 인터뷰 하이라이트, 상품 프로모션, 그리고 기억에 남는 순간들을 TikTok과 X (Twitter) 같은 플랫폼에서 공유할 수 있는 오디오그램으로 만들 수 있어요.
.webp)
E-learning 콘텐츠
온라인 교육자들은 오디오에서 자막을 만들고 강의와 튜토리얼에서 자막을 생성해서 콘텐츠를 더 접근하기 쉽게 만들고 다양한 학습자들에게 무료로 도달 범위를 넓히고 있어요
.webp)
인터뷰 녹음 변환
기자들은 Audio to Subtitles 도구를 사용해서 인터뷰를 받아적고 기사용 일반 텍스트 파일로 내보내곤 해. 받아적은 내용은 글로 된 콘텐츠를 지원하고 비디오 콘텐츠와 함께 사용해서 SEO와 검색 가능성을 높일 수 있어.
.webp)
소셜 미디어 게시물
소셜 미디어 매니저와 인플루언서들은 짧은 음성 녹음과 단체 채팅 대화 또는 고백을 시각 자료, 자막, 창의적인 스타일링을 더해서 바이럴 영상으로 만들어내고 있어요
.webp)
책 발췌
저자들은 책의 주요 구절을 큰 목소리로 읽고 그 오디오를 자막으로 변환해서 책을 홍보해요. 목소리, 캡션, 책 표지를 함께 사용하면 소셜 미디어와 웹사이트를 위한 간단하지만 강력한 마케팅 콘텐츠가 완성돼요
오디오에서 자막을 만드는 방법

- Step 1오디오 파일 업로드
먼저 Kapwing 에디터에 오디오를 업로드하면 돼. Kapwing은 MP3, WAV, FLAC, OGG 등 인기 있는 파일 형식을 지원해.
- Step 2오디오 자막 만들기
왼쪽 도구 모음의 "자막" 탭 아래에 있는 "자동 자막" 버튼을 클릭하세요. 자막이 자동으로 생성되고 자막 편집기가 열릴 거예요.
- Step 3편집하고 내보내기
자막 텍스트, 타이밍을 편집하고 폰트, 색상, 애니메이션을 바꿀 수 있어. 이 단계에서 비주얼을 추가하고 다른 편집도 할 수 있어. 다 끝나면 새 파일을 내보내거나 SRT, VTT, 또는 TXT 자막을 다운로드하면 돼.
Kapwing의 특별한 점은 뭐야?
이미 다양한 산업 분야에서 비디오 제작을 혁신하고 있어요
더 빠르게 발행하고, 더 잘 협업하고, 항상 앞서가는 팀들의 이야기를 직접 들어보세요.
자주 묻는 질문들
우리 사용자들이 자주 묻는 질문들에 대한 답변들을 준비해 놨어!
Audio to Subtitles Converter를 무료로 사용해볼 수 있나요?
네, 모든 사용자가 Audio to Subtitles Converter를 무료로 사용해볼 수 있어요. 다만 제한된 분량의 영상만 가능해요. Pro Account로 업그레이드하면 자막용 월간 분량이 늘어나고, 자막 번역, 자동 더빙, 립싱크를 이용할 수 있어요. 그리고 Voice Cloning에도 접근할 수 있어요.
Does the export have a watermark?
Kapwing의 무료 계정을 사용 중이라면 Audio to Subtitles Converter를 포함한 모든 내보내기에 워터마크가 붙어요. Pro Account로 업그레이드하면 워터마크가 깔끔하게 없어져요.
Kapwing에서는 어떤 오디오 파일 형식을 지원하나요?
Kapwing은 MP3, WAV, WMA, M4A, OGG, FLAC, AVI를 포함한 다양한 인기 오디오 파일 형식을 지원해요. 다만 오디오 내보내기는 항상 MP3 형식으로 진행되는데, 이 파일 형식이 파일 크기와 품질 사이의 최고의 균형을 제공한다고 생각하거든요.
오디오에 자막을 추가하는 방법
Kapwing에서 오디오에 자막을 추가하려면 다음 네 가지 간단한 단계를 따르세요:
오디오 접근성이 뭐예요?
오디오 접근성은 장애인을 포함한 모든 사람이 접근할 수 있는 오디오 콘텐츠를 만드는 과정이야. 오디오를 접근 가능하게 만드는 목적은 두 가지야: 청취자에게 더 포용적인 경험을 제공하면서 동시에 크리에이터가 더 많은 청중에게 도달할 수 있게 도와줘. 청력 손실로 인해 편의가 필요한 청취자들의 격차를 줄임으로써, 모든 사람이 오디오 녹음의 정보(또는 엔터테인먼트)에 동등하게 접근할 수 있도록 보장해.
청력 손실을 위해 만들어진 편의의 예시는 자막이나 캡션이야. 이들은 음성 콘텐츠나 환경음을 시청자가 읽을 수 있는 눈에 띄는 텍스트로 재현해줘. 한편, 자막이나 캡션에 파란색과 주황색 또는 검은색과 흰색처럼 높은 명도 대비의 색상을 선택하면 부분적인 시력 손실이 있는 사람들이 텍스트를 더 쉽게 읽을 수 있어.
SDH 자막이 뭐예요?
SDH는 청각장애인이나 난청인을 위해 특별히 디자인된 자막을 말해요 (따라서 "SDH" = "청각장애인과 난청인을 위한 자막"). 이 자막은 단순히 대사만 담는 게 아니라 음향 효과, 음악, 화자 식별 같은 추가 정보도 제공하거든요. 시청자가 오디오를 들을 수 없다고 가정하고 말이에요.
콘텐츠 로컬라이제이션이 뭐예요?
콘텐츠 현지화는 새로운 관객의 언어와 문화적 선호도에 맞게 콘텐츠를 조정하는 과정이야. 여기에는 보통 자막 번역, 오디오 더빙, 그리고 타이밍, 약간의 부정확성, 줄 길이를 위해 SRT 자막 파일 편집이 포함돼.
콘텐츠 현지화의 목표는 새로운 지역에 콘텐츠를 선보여서 시장 범위를 넓히는 거야. 현지화는 경쟁사보다 먼저 새로운 지역의 고객들과 브랜드를 연결하도록 도와줌으로써 경쟁 우위를 제공해.
완전한 현지화는 자막 번역을 포함하지만, 국가별 참고 자료 사용, 다양한 측정 단위, 문화적으로 관련 있는 시각 자료 같은 문화적 조정도 포함해.
자막을 오디오와 동기화하려면 어떻게 해야 하나요?
자막을 오디오와 동기화하는 방법은 몇 가지가 있어. 첫 번째는 수동 방식인데, PC의 메모장이나 Mac의 TextEdit 같은 일반 텍스트 편집기를 사용해야 해. SRT나 VTT 파일의 모든 자막 줄에는 시작 및 종료 타임코드가 있어야 하는데, SRT의 경우 "00:00:00,000"(0시간, 0분, 0초, 000밀리초를 나타냄) 형식이고 VTT의 경우 "00:00:00.000" 형식이야. 비디오를 보면서 타임코드를 수정해서 제대로 맞춰야 해.
하지만 Kapwing의 Subtitles Editor를 사용하면 이 번거로운 과정을 건너뛸 수 있어. 쉽게 조정할 수 있는 플레이헤드, 자막당 문자 수 슬라이더, 그리고 타임코드 아래에 현재 플레이헤드 시간으로 자막 줄을 설정하는 원클릭 버튼이 있거든. 이렇게 하면 SRT나 VTT 파일의 타이밍을 수정하는 과정이 훨씬 간단해지고 빨라져.
SRT와 VTT 파일 형식의 차이가 뭐예요?
VTT는 SRT와 비슷하지만 더 많은 편집 및 스타일링 옵션을 제공해서 더 다양하게 사용할 수 있어요. 다만 모든 소셜 미디어 플랫폼과 항상 호환되는 건 아니에요. VTT는 메타데이터(예: 제목, 작성자)와 스타일링 같은 추가 기능을 지원해서 더 간단한 SRT 형식보다 훨씬 강력해요. 빠른 비교를 해볼게요:
- SRT 타임코드 형식: 시간:분:초,밀리초
- SRT는 메타데이터와 스타일링 옵션이 없어요
- SRT는 간단하고 기본적인 형식이에요
- VTT 타임코드 형식: 시간:분:초.밀리초
- VTT는 메타데이터를 포함해요
- VTT는 HTML5 기능을 지원해요
- VTT는 SRT보다 더 강력하고 기능이 풍부해요
Kapwing으로도 자막을 만들 수 있어?
네, 자막 외에도 Kapwing은 완전한 Closed Caption 생성을 지원해요. 즉, 음성이 아닌 오디오, 화자 라벨, 그리고 다른 접근성 기능들을 포함할 수 있다는 뜻이에요 — European Accessibility Act 같은 법적 요구사항을 충족하기에 딱 좋아요.
단 몇 번의 클릭으로 첫 번째 영상을 시작해 보세요. Kapwing을 믿고 더 적은 시간에 더 많은 콘텐츠를 만드는 3,500만 명 이상의 크리에이터들과 함께하세요.