एक ऑडियो फ़ाइल अपलोड करें।
कुछ सेकंड में सबटाइटल्स ऑटो-जेनरेट करें।

अपनी ऑडियो रिकॉर्डिंग को ज्यादा दिलचस्प बनाएं
एक संपादन योग्य ट्रांसक्रिप्ट के साथ सबटाइटल जेनरेट करें
किसी भी ऑडियो फ़ाइल को सबटाइटल्स के साथ एक विजुअल स्टोरी में बदलें
Kapwing का ऑनलाइन Audio to Subtitles Converter किसी भी ऑडियो फ़ाइल — MP3, WAV, और FLAC सहित — को सेकंड में सटीक, समय-संरेखित सबटाइटल में बदल देता है। बस अपनी फ़ाइल अपलोड करो, "Auto Subtitles" दबाओ, और टूल एक सबटाइटल ट्रैक और एक संपादन योग्य ट्रांसक्रिप्ट दोनों जेनरेट कर देता है।
अपनी खुद की इमेजेस और वीडियो अपलोड करो, बिल्ट-इन स्टॉक लाइब्रेरी से खींचो, या AI का उपयोग करो किसी भी बाहरी टूल या डाउनलोड के बिना तेजी से एक मीडिया-समृद्ध वीडियो डिज़ाइन करने के लिए। यूजर-फ्रेंडली इंटरफेस के अंदर वेवफॉर्म्स, ट्रांजिशन, टेक्स्ट ओवरले, ब्रांड वॉटरमार्क, और एनिमेटेड सबटाइटल भी हैं। पॉडकास्ट को विजुअल एसेट में बदलो, लेक्चर या ट्यूटोरियल ऑडियो के लिए सुलभ विकल्प प्रदान करो, और फोन इंटरव्यू या वॉयस रिकॉर्डिंग को आकर्षक सोशल मीडिया कंटेंट में दोबारा उपयोग करो।

ऑडियो से सबटाइटल कन्वर्जन में 99% सटीकता सुनिश्चित करें
ऑडियो कंटेंट को दूसरे फॉर्मेट के लिए दोबारा इस्तेमाल करते समय सटीकता बहुत जरूरी है। Audio to Subtitles Converter ऑटोमेटेड प्रूफरीडिंग और सटीक लाइन-सिंकिंग का इस्तेमाल करके 99% सटीकता सुनिश्चित करता है। इससे टीमों और व्यक्तिगत लोगों के लिए बड़े पैमाने पर काम करना या पूरी ऑडियो लाइब्रेरी में सबटाइटल जोड़ना आसान हो जाता है, बिना क्वालिटी में कोई कमी आए। तेज़ गति वाली शेड्यूल के लिए बनाया गया, यह कन्वर्टर content creators और ब्रैंड मैनेजर्स को सबटाइटलिंग पर समय और मेहनत बचाने में मदद करता है, भले ही रिकॉर्डिंग में कई सारे स्पीकर हों।

अनुवादित ऑडियो सबटाइटल्स के साथ वैश्विक दर्शकों तक पहुंचें
100 से ज़्यादा भाषाओं के लिए बिल्ट-इन ट्रांसलेशन सपोर्ट के साथ, जिसमें Spanish (Mexico) और Portuguese (Brazil) जैसे रीजनल वेरिएंट्स भी शामिल हैं, तुम महंगे वर्कफ़्लो या बाहरी टूल्स के बिना ऑडियो कंटेंट को लोकलाइज़ कर सकते हो। हमारे स्टूडियो में एक बिल्ट-इन Brand Glossary है, जहां तुम अपने ब्रैंड के लिए कस्टम ट्रांसलेशन रूल्स बना सकते हो और सेव कर सकते हो - चाहे वो कीवर्ड्स हों, प्रोडक्ट नेम्स, स्लोगन्स या फ्रेज़ेज़। किसी भी ग्लोबल मार्केट में नेटिव स्पीकर्स तक पहुंचो, चाहे तुम मल्टीलिंगुअल पॉडकास्ट प्रमो बना रहे हो, कॉन्फ़्रेंस रिकॉर्डिंग्स ट्रांसलेट कर रहे हो, या किसी बुक लॉन्च को इंटरनेशनली प्रमोट कर रहे हो।

सबटाइटल को स्पष्टता, समय और जोर के लिए ठीक करो
ब्राउज़र-आधारित एडिटर आपको सबटाइटल्स की टाइमिंग, फॉर्मेटिंग और विजुअल स्टाइलिंग पर पूरा नियंत्रण देता है। एक बार आपकी ऑडियो फ़ाइल से जेनरेट हो जाने के बाद, ट्रांसक्रिप्ट को फाइन-ट्यून करें, हर लाइन में कैरेक्टर्स को एडजस्ट करें, और हजारों सबटाइटल स्टाइल्स में से चुनें, जिसमें फॉन्ट, साइज़, कलर और बैकग्राउंड सेटिंग्स शामिल हैं। इंटरव्यूज़ या किसी भी मल्टी-स्पीकर कंटेंट के दौरान मुख्य स्पीकर्स पर ध्यान आकर्षित करने के लिए Speaker Labels का इस्तेमाल करें और एनिमेशन्स के जरिए मुख्य साउंड बाइट्स को हाइलाइट करना सुनिश्चित करें।

ऑडियो को यूनिवर्सल कंटेंट एक्सपीरिएंस में बदलो
Kapwing के यूजर्स अपनी कंटेंट स्ट्रेटेजी का एक अहम हिस्सा ऑडियो कन्वर्जन को बनाते हैं

Podcast को प्रमोट करना
पॉडकास्टर Kapwing का इस्तेमाल करके अपनी ऑडियो रिकॉर्डिंग में मुफ्त में सबटाइटल जोड़ते हैं, जिससे वो अपने ब्रांडेड टेक्स्ट और विजुअल्स के साथ सिंक्ड विजुअलाइजर बना सकते हैं और उन्हें वीडियो प्लेटफॉर्म और वेबसाइट पर शेयर कर सकते हैं

ऑडियोग्राम्स
छोटे बिज़नेस मालिक और पॉडकास्टर ऑनलाइन Audio to Subtitles Converter का इस्तेमाल करके ऑडियोग्राम बनाते हैं जो इंटरव्यू की हाइलाइट्स, प्रोडक्ट प्रोमो और यादगार पल को TikTok और X (Twitter) जैसे प्लेटफॉर्म पर शेयर करते हैं।
.webp)
ई-लर्निंग कंटेंट
ऑनलाइन शिक्षक Kapwing का इस्तेमाल करके ऑडियो से सबटाइटल बनाते हैं और लेक्चर और ट्यूटोरियल से ट्रांसक्रिप्ट जेनरेट करते हैं, जिससे कंटेंट ज्यादा सुलभ हो जाता है और विविध शिक्षार्थियों तक उनकी पहुंच बढ़ती है, बिल्कुल मुफ्त में
.webp)
इंटरव्यू का ट्रांसक्रिप्शन
पत्रकार साक्षात्कारों को ट्रांसक्राइब करने और लेखों के लिए सादे पाठ फ़ाइलों के रूप में निर्यात करने के लिए Audio to Subtitles टूल का उपयोग करते हैं। ट्रांसक्रिप्ट लिखित सामग्री दोनों का समर्थन करते हैं और SEO और खोजशीलता में सुधार के लिए वीडियो सामग्री के साथ जोड़े जा सकते हैं।
.webp)
सोशल मीडिया पोस्ट
सोशल मीडिया मैनेजर और इनफ्लूएंसर छोटी वॉइस रिकॉर्डिंग और ग्रुप चैट कन्वर्सेशन या कन्फेशन को विजुअल्स, सबटाइटल्स और क्रिएटिव स्टाइलिंग जोड़कर वायरल वीडियो में बदल देते हैं
.webp)
किताब के अंश
लेखक अपनी किताबों को ऊंची आवाज़ में पढ़कर और ऑडियो को सबटाइटल्स में बदलकर उन्हें प्रमोट करते हैं। आवाज़, कैप्शन और बुक कवर को एक साथ जोड़ने से social media और वेबसाइट्स के लिए एक शानदार और ताकतवर मार्केटिंग कंटेंट बनता है
ऑडियो से सबटाइटल्स कैसे बनाएं

- Step 1ऑडियो फ़ाइल अपलोड करें
शुरुआत करने के लिए, Kapwing editor में एक ऑडियो अपलोड करो। Kapwing MP3, WAV, FLAC, OGG और बहुत कुछ जैसी लोकप्रिय फ़ाइल प्रकारों को सपोर्ट करता है।
- Step 2ऑडियो सबटाइटल बनाएं
बाईं ओर के टूलबार में "Subtitles" टैब के अंदर "Auto subtitles" बटन पर क्लिक करें। आपके सबटाइटल्स अपने आप जेनरेट हो जाएंगे, और Subtitles Editor खुल जाएगा।
- Step 3संपादित करें और निर्यात करें
अपने सबटाइटल टेक्स्ट, टाइमिंग को एडिट करें और फॉन्ट, कलर और एनिमेशन को बदलें। इस स्टेज पर, आप विजुअल्स और दूसरी एडिटिंग भी जोड़ सकते हो। जब आप खत्म कर लो, तो अपनी नई फाइल को एक्सपोर्ट करो और/या SRT, VTT, या TXT ट्रांसक्रिप्ट डाउनलोड करो।
Kapwing में क्या अलग है?
पहले से ही विभिन्न उद्योगों में वीडियो निर्माण को बदल रहा है
सीधे उन टीमों से सुनें जो तेजी से पब्लिश करती हैं, बेहतर तरीके से काम करती हैं, और आगे रहती हैं।
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
हमारे पास अपने यूजर्स द्वारा पूछे जाने वाले सबसे आम सवालों के जवाब हैं।
क्या Audio to Subtitles Converter को आजमाने के लिए फ्री है?
हाँ, सभी यूजर्स के लिए Audio to Subtitles Converter को आजमाना बिल्कुल फ्री है, हालांकि इसमें सीमित मिनट शामिल हैं। Pro Account अपग्रेड के साथ, आपको सबटाइटल्स के लिए बढ़े हुए मासिक मिनट, अनुवादित सबटाइटल्स, ऑटो-डबिंग, और लिप सिंक मिलेंगे, साथ ही Voice Cloning तक एक्सेस भी मिलेगा।
क्या exports पर watermark होता है?
अगर आप Kapwing को Free account पर इस्तेमाल कर रहे हो तो सभी exports — Audio to Subtitles Converter सहित — में एक watermark होगा। एक बार जब आप Pro Account में upgrade कर दो तो watermark पूरी तरह से आपकी creations से हट जाएगा।
Kapwing कौन सी ऑडियो फाइलों को सपोर्ट करता है?
Kapwing बहुत सारे लोकप्रिय ऑडियो फाइल फॉर्मेट को सपोर्ट करता है, जिसमें MP3, WAV, WMA, M4A, OGG, FLAC, और AVI शामिल हैं। ध्यान दें कि ऑडियो एक्सपोर्ट हमेशा MP3 फॉर्मेट में होते हैं, क्योंकि हमें लगता है कि यह फाइल टाइप फाइल साइज और क्वालिटी के बीच सबसे अच्छा संतुलन देता है।
ऑडियो में सबटाइटल कैसे जोड़ें
Kapwing में ऑडियो में सबटाइटल जोड़ने के लिए, इन चार आसान स्टेप्स को फॉलो करें:
- Kapwing में एक MP3, WAV, WMA, M4A, OGG, या AVI फाइल अपलोड करें।
- बाईं ओर के टूलबार में "Subtitles" टैब खोलें और "Auto subtitles" को सिलेक्ट करें। आपकी सबटाइटल्स तुरंत एक खाली कैनवास पर जेनरेट हो जाएंगी।
- Subtitles Editor में टाइमिंग और प्रति लाइन कैरेक्टर्स को एडजस्ट करें, और कलर, फॉन्ट, साइज़, पोजीशन और एनिमेशन ऑप्शन्स का इस्तेमाल करके अपनी सबटाइटल्स को कस्टमाइज़ करें।
- अपने कैनवास में कोई भी विजुअल एलिमेंट्स जोड़ें और फाइनल फाइल को डाउनलोड करें। या, अपनी सबटाइटल्स को SRT, VTT, या TXT फाइल के रूप में डाउनलोड करें।
ऑडियो एक्सेसिबिलिटी क्या है?
ऑडियो एक्सेसिबिलिटी का मतलब है ऐसा ऑडियो कंटेंट बनाना जो सभी के लिए सुलभ हो, जिसमें विकलांग लोग भी शामिल हैं। ऑडियो को एक्सेसिबल बनाने के दो फायदे हैं: यह न सिर्फ श्रोताओं के लिए एक ज्यादा समावेशी अनुभव देता है बल्कि क्रिएटर्स को भी एक बड़े ऑडियंस तक पहुंचने में मदद करता है। जो श्रोता सुनने की समस्या के कारण मदद की जरूरत है, उनके लिए इस अंतर को पाटकर, आप यकीनी बनाते हैं कि सभी को ऑडियो रिकॉर्डिंग की जानकारी (या मनोरंजन) तक बराबर पहुंच मिले।
सुनने की समस्या के लिए बनाई गई मदद का एक उदाहरण है सबटाइटल या कैप्शन, क्योंकि वे बोली गई सामग्री या आसपास के शोर को दृश्यमान टेक्स्ट में बदल देते हैं जिसे दर्शक पढ़ सकते हैं। दूसरी ओर, सबटाइटल/कैप्शन के लिए नीले और नारंगी या काले और सफेद जैसे हाई कंट्रास्ट रंग चुनना उन लोगों की मदद कर सकता है जिन्हें आंशिक दृष्टि हानि है, ताकि वो टेक्स्ट को आसानी से पढ़ सकें।
SDH सबटाइटल्स क्या होते हैं? (यह पहले से ही हिंदी में है, इसलिए कोई अनुवाद की आवश्यकता नहीं है।)
SDH का मतलब है ऐसे सबटाइटल जो खास तौर पर बहरे या सुनने में कठिनाई वाले लोगों के लिए बनाए गए हैं (इसलिए "SDH" = "Subtitles for the Deaf and hard of hearing")। ये सबटाइटल सिर्फ बोली गई बातें ही नहीं दिखाते, बल्कि साउंड इफेक्ट्स, संगीत और स्पीकर की पहचान जैसी अतिरिक्त जानकारी भी देते हैं, क्योंकि माना जाता है कि दर्शक ऑडियो नहीं सुन सकते।
कंटेंट लोकलाइजेशन क्या है?
Content localization का मतलब है अपने कंटेंट को किसी नए दर्शकों की भाषा और सांस्कृतिक पसंद के अनुसार ढालना। इसमें आमतौर पर सबटाइटल्स का अनुवाद करना, ऑडियो को डब करना, और SRT सबटाइटल फाइलों को एडिट करना शामिल होता है ताकि टाइमिंग, छोटी-मोटी गलतियों और लाइन की लंबाई को ठीक किया जा सके।
Content localization का मकसद है अपने कंटेंट को नए इलाकों में दिखाना, जिससे आपकी मार्केट रीच बढ़े। Localization आपको एक प्रतिस्पर्धात्मक फायदा देता है क्योंकि यह आपके ब्रांड को नई जगहों के ग्राहकों से जुड़ने में मदद करता है, इससे पहले कि आपके प्रतिद्वंद्वी वहां पहुंच सकें।
पूरा localization में सबटाइटल का अनुवाद तो शामिल है, लेकिन इसमें सांस्कृतिक बदलाव भी होते हैं, जैसे देश-विशेष संदर्भ का इस्तेमाल करना, माप की अलग-अलग इकाइयां, और सांस्कृतिक रूप से प्रासंगिक विजुअल्स।
मैं सबटाइटल्स को ऑडियो के साथ सिंक कैसे करूं?
सबटाइटल्स को ऑडियो के साथ सिंक करने के कुछ तरीके हैं। पहला तरीका मैनुअल है, जिसमें Notepad (PC पर) या TextEdit (Mac पर) जैसे प्लेन टेक्स्ट एडिटर का इस्तेमाल करना पड़ता है। SRT या VTT फाइल में सबटाइटल्स की हर लाइन के पास स्टार्ट और एंड टाइमकोड होने चाहिए, जो "00:00:00,000" (0 घंटे, 0 मिनट, 0 सेकंड, और 000 मिलीसेकंड को दर्शाता है) SRT के लिए और "00:00:00.000" VTT के लिए फॉर्मेट में होने चाहिए। आपको वीडियो देखना होगा और टाइमकोड्स को सही तरीके से मैच करने के लिए उन्हें बदलना होगा।
लेकिन, आप Kapwing के Subtitles Editor का इस्तेमाल करके इस बोरिंग प्रक्रिया को स्किप कर सकते हैं, जो आपको एक आसान-से-एडजस्ट करने वाला प्लेहेड, एक चार्स-पर-सबटाइटल स्लाइडर, और टाइमकोड्स के नीचे एक वन-क्लिक बटन देता है ताकि आप सबटाइटल लाइन को करंट प्लेहेड टाइम पर सेट कर सकें। यह SRT या VTT फाइल पर टाइमिंग को बदलने की प्रक्रिया को काफी आसान और तेज़ बनाता है।
SRT और VTT फाइल टाइप में क्या फर्क है?
VTT, SRT जैसा ही है लेकिन इसमें ज्यादा editing और styling के विकल्प हैं, जिससे ये ज्यादा versatile है, हालांकि ये हमेशा हर social media platform के साथ compatible नहीं होता। VTT में metadata (जैसे title, author) और styling जैसी अतिरिक्त सुविधाएं हैं, जो इसे सरल SRT format से ज्यादा मजबूत बनाती हैं। यहाँ एक quick comparison है:
- SRT timecode format: घंटे:मिनट:सेकंड,मिलीसेकंड
- SRT में metadata और styling के विकल्प नहीं होते
- SRT एक सरल, बेसिक format है
- VTT timecode format: घंटे:मिनट:सेकंड.मिलीसेकंड
- VTT में metadata शामिल होता है
- VTT, HTML5 features को support करता है
- VTT, SRT से ज्यादा मजबूत और feature-rich होता है
क्या Kapwing बंद कैप्शन भी बना सकता है?
हाँ, सबटाइटल्स के अलावा, Kapwing पूरी तरह से Closed Caption बनाने को सपोर्ट करता है। इसका मतलब है कि तुम नॉन-स्पोकन ऑडियो, स्पीकर लेबल्स, और दूसरी एक्सेसिबिलिटी फीचर्स शामिल कर सकते हो — जो European Accessibility Act जैसी कानूनी जरूरतों को पूरा करने के लिए बिल्कुल परफेक्ट है।
संसाधन खोजें
टिप्स, टेम्पलेट्स, और गहन गाइड्स जो आपको तेजी से बनाने और आत्मविश्वास के साथ शेयर करने में मदद करेंगी।
सभी देखेंअपना पहला वीडियो बनाना शुरू करें बस कुछ क्लिक्स में। 35 मिलियन से ज्यादा क्रिएटर्स के साथ जुड़ें जो Kapwing पर भरोसा करते हैं और कम समय में ज्यादा कंटेंट बनाते हैं।