
즉시 자막 번역99% 정확도로
그리고 자신만의 번역 규칙으로 결과를 세밀하게 조정해보세요
비용과 작업 시간을 반으로 줄여보세요
보통 자막을 여러 언어로 번역하려면 외주를 통해 진행해야 하는데, 이는 비용이 많이 들고 언어 지원 범위도 제한적이에요. 우리의 온라인 자막 번역기는 AI 기반 자동화를 통해 비용을 줄이고 작업 흐름을 간소화해서, 비즈니스, 팀, 또는 개인 콘텐츠 크리에이터가 쉽게 번역을 관리할 수 있어요.
중국어, 힌디어, 아랍어, 프랑스어, 스페인어를 포함한 100개 이상의 언어에 접근할 수 있고, 전 세계에서 접근 가능한 콘텐츠로 모든 영상의 잠재력을 최대한 끌어올릴 수 있어요. 간단히 영상을 업로드하고, 자막을 자동 생성한 후 원하는 언어를 선택하면 돼요. 내보낼 때 자막이 자동으로 영상에 하드코딩되어 소셜 미디어나 모든 호스팅 플랫폼에 바로 공유할 수 있어요.
.webp)
트랜스크립션 세부 조정으로 현지화 품질 높이기
자막 파일을 빨리 번역하거나 정확성과 톤을 다듬어야 할 때, 우리 플랫폼에는 자막을 업로드하고, 번역하고, 편집할 수 있는 내장 SRT 편집기가 있어요.
많은 크리에이터들에게 빠르고 정확한 자막 번역으로 충분할 수 있지만, 진정으로 현지화된 비디오를 만들려면 세심한 조정이 필수적이에요. 문화적 맥락, 참조, 그리고 관용구와 톤 같은 미묘한 뉘앙스는 시청자와 공감할 수 있는 자막을 만드는 데 중요한 역할을 합니다. Kapwing는 이 과정을 간소화하여 자막을 줄 단위로 검토하고 편집할 수 있게 해주며, SRT, VTT, TXT 형식으로 내보내거나 URL을 통해 전 세계 어디서나 실시간 협업이 가능합니다.
.webp)
글로벌 고객들에게 똑같은 브랜드 메시지 잘 전하는 방법
Kapwing를 사용하면 동남아시아, 북아프리카, 멕시코 같은 국제 시장에서 일관된 브랜드 메시지를 유지하는 게 정말 쉽고 믿을 만해요. 자막 번역기에는 내장된 브랜드 용어집이 있어서, 핵심 용어, 제품명, 슬로건, 문구에 대한 맞춤 번역 규칙을 만들고 저장할 수 있어요.
이 규칙들은 브랜드별 언어가 정확하고 일관되게 다른 언어로 번역되도록 보장해 — 청중이 누구든 항상 당신의 목소리로 들리게 해줘요. 한 번 설정하면 번역 규칙이 자동으로 향후 프로젝트에 적용되어 시간을 절약하고 대규모로 일관성을 유지할 수 있어요. 인플루언서, 소셜 미디어 매니저, 기업가, 고객 지원팀 등 누구든 Kapwing는 브랜드 정체성을 유지하는 현지화된 비디오 콘텐츠를 제작할 수 있게 도와줘요.
.webp)
AI 음성으로 신뢰와 믿음을 높여보세요
자막을 자동 번역하면 접근성이 향상되는데 — 만약 여러분의 영상이 다른 언어로도 말할 수 있다면 어떨까요?
Kapwing에서는 번역된 자막의 언어로 인간의 말하기와 같은 자연스러운 톤, 리듬, 감정을 담은 AI 음성 더빙을 추가할 수 있어요. 이 과정을 더빙이라고 하는데, 이를 통해 글로벌 시청자들과 더 몰입감 있고 진정성 있는 경험을 만들 수 있죠. 강좌 제작자들은 전 세계 원어민 학생들과 의미 있는 연결을 만들 수 있고, 콘텐츠 마케터들은 문화적으로 적합한 현지화된 캠페인으로 참여도와 행동을 이끌어낼 수 있어요.
.webp)
모든 동영상을 다국어 자산으로 바꿔보세요
수백만 명의 Kapwing 사용자들이 번역된 자막으로 진정성 있는 관계를 만들어요

광고 캠페인
소셜 미디어 매니저들은 Subtitle Translate 도구를 사용해 글로벌 캠페인을 위한 비디오 콘텐츠를 현지화하고, 스페인어, 프랑스어, 중국어를 포함한 여러 언어로 자동으로 자막을 번역할 수 있어요

이커머스 자산
작은 사업체 사장님들이 온라인 자막 번역기로 튜토리얼, 제품 데모, 고객 추천 영상을 아랍어와 힌디어 같은 언어로 현지화하면서 — 놓칠 뻔했던 해외 시장에 손쉽게 다가갈 수 있어요

일상 브이로그
라이프스타일 인플루언서들이 YouTube에서 자막 번역기와 AI 보이스오버를 활용해 글로벌 커뮤니티를 키우고 영어를 모르는 시청자들을 위한 몰입도 높은 콘텐츠를 만들고 있어요

제품 출시 영상
다국적 브랜드 매니저들은 Subtitle Translator를 활용해 제품 출시 영상을 100개 이상의 언어로 정확하게 번역하고, 브랜드 스타일에 맞는 문화적 맥락과 보이스오버에 더 집중할 수 있어요

온라인 학습 콘텐츠
Udemy와 Skillshare 같은 플랫폼의 E-러닝 크리에이터들은 프랑스어, 독일어, 중국어 등으로 교육 모듈을 번역해서 전 세계 학생들이 쉽게 접근하고 재미있게 배울 수 있게 해줘요
자막을 번역하는 방법

- 콘텐츠 업로드하기
비디오나 오디오 파일을 업로드하거나, 편집하고 싶은 콘텐츠의 URL을 붙여넣으세요. 또는 왼쪽 도구 모음에서 "자막" 탭을 클릭해 "SRT/VTT 업로드"를 선택하여 자막 파일(SRT 또는 VTT)을 업로드할 수 있어요.
- 번역하고 편집하기
자막 편집기 위의 Smart Tools 드롭다운을 열고 "자막 번역" 아이콘을 클릭해. 원하는 언어를 선택하고 "번역"을 누르면 돼. 그러면 번역된 자막을 편집하고 SRT나 VTT 파일로 내보내거나 바로 비디오에 추가할 수 있어.
- 내보내기 및 공유하기
대시보드 오른쪽 상단에서 "프로젝트 내보내기"를 클릭해서 자막과 함께 동영상을 내보내세요. 자막을 VTT, TXT, 또는 SRT 파일로 다운로드하려면 자막 편집기 위의 다운로드 아이콘을 클릭하면 돼요.
Kapwing의 특별한 점은 뭐야?
자주 묻는 질문들
Kapwing의 자막 번역기를 무료로 사용해볼 수 있나요?
익스포트할 때 워터마크가 생기나요?
비디오에 외국어 자막을 어떻게 추가하나요?
비디오에 외국어 자막을 추가하는 방법은 여러 가지가 있어요. 적절한 소프트웨어를 선택하면 비디오에 외국어 자막을 쉽게 추가할 수 있고, 대부분 몇 번의 클릭으로 완료할 수 있어요. Kapwing, HeyGen, Synthesia 같은 비디오 편집 플랫폼들이 좋은 선택일 거예요.
자막 번역 도구를 선택할 때는 지원하는 언어를 꼭 확인해보세요. 예를 들어 Kapwing은 스페인어, 중국어, 힌디어, 아랍어, 프랑스어를 포함해 100개 이상의 언어로 번역할 수 있어서 전 세계 사람들에게 다가갈 수 있어요.
YouTube로 자막을 번역할 수 있을까?
응, YouTube 자동 자막 번역 기능을 제공해. 비디오에 자막을 올리고 "번역" 옵션을 켜면, YouTube의 번역 알고리즘이 기계 학습으로 자막을 여러 언어로 자동 번역해줘. 시청자들은 비디오를 볼 때 원하는 언어를 고를 수 있어.
YouTube의 자동 자막 정확도가 좀 낮을 수 있다는 점 알아두면 좋아. 보통 60-70% 정도의 정확도를 보이고, 다른 언어로 번역하면 정확도는 더 떨어질 수 있어. Kapwing 같은 AI 도구를 써서 자막 파일이나 전체 비디오를 직접 수정하면 품질을 높일 수 있어.
비디오 로컬라이제이션이란 무엇일까?
비디오 현지화는 새로운 시청자의 언어와 문화적 선호도에 맞게 비디오 콘텐츠를 조정하는 과정이에요. 이는 보통 자막 번역, 오디오 더빙, 그리고 제목, 캡션, 설명과 같은 텍스트 요소 업데이트를 포함해요.
비디오 현지화의 목표는 기존 콘텐츠를 새로운 지역으로 가져가 브랜드의 시장 범위를 확대하는 거예요. 이를 통해 경쟁사보다 먼저 새로운 지역의 고객들과 연결될 수 있는 경쟁 우위를 제공해요.
완전한 현지화는 자막 번역뿐만 아니라 국가별 참조, 다른 측정 단위, 문화적으로 적절한 시각적 요소 등 문화적 조정도 포함해요.
하드코딩 자막이 무엇을 의미할까?
하드코딩된 자막을 넣으면, 비디오 파일에 직접 포함되어 재생 중에 영구적으로 보이고 변경할 수 없게 됩니다. 한 번 하드코딩되면 자막은 워터마크나 오버레이처럼 비디오의 일부가 되어 끄거나 조정할 수 없어요. 다른 말로 하면, 비디오에 자막을 "태우는" 것과 같아서 — 한 번 하드코딩되면 계속 남아있게 됩니다. 어떤 기기나 비디오 플레이어를 사용하든 자막은 계속 보입니다.
VTT와 SRT 파일 형식의 차이점이 뭘까?
VTT는 SRT와 비슷하지만 더 많은 편집 및 스타일링 옵션을 제공해서 더 다재다능해요. 다만 모든 소셜 미디어 플랫폼과 호환되지는 않아요. VTT는 메타데이터(예: 제목, 작성자)와 스타일링 같은 추가 기능을 지원해서 더 단순한 SRT 형식보다 더 강력해요. 간단히 비교해볼게요:
- SRT 타임코드 형식: 시간:분:초, 밀리초
- SRT는 메타데이터와 스타일링 옵션이 부족해요
- SRT는 간단하고 기본적인 형식이에요
- VTT 타임코드 형식: 시간:분:초.밀리초
- VTT는 메타데이터를 포함해요
- VTT는 HTML5 기능을 지원해요
- VTT는 SRT보다 더 강력하고 기능이 풍부해요
AI 음성 더빙은 어떻게 작동할까?
AI 더빙 기술은 비디오의 원본 언어를 전사하고, 오디오와 정렬한 후 번역하고, 새 언어로 일치하는 음성을 만들어요. 그런 다음 앱은 오디오 트랙과 원본 비디오의 타이밍을 자연스럽게 맞추고 배경 소음도 그대로 유지해요. Kapwing의 음성 더빙 플랫폼은 또한 원본 화자의 목소리를 복제해서 새 음성이 가능한 한 비슷하게 들리도록 해줍니다. ElevenLabs AI 더빙을 지원하는 Kapwing은 내장된 비디오 더빙 기능이 있어, 한 곳에서 비디오를 더빙하고, 자막을 자동으로 만들고, 계속 편집할 수 있는 비디오 편집 플랫폼이에요.
SDH 자막은 청각 장애인이나 청각 장애가 있는 사람들을 위해 만들어진 특별한 종류의 자막이야. 이 자막은 대사뿐만 아니라 배경 소리, 음향 효과, 음악 등 모든 소리에 대한 설명도 포함해. 이렇게 하면 청각 장애인들도 영상의 모든 소리 정보를 이해할 수 있어.
SDH 는 청각장애인이나 청력이 약한 분들을 위해 특별히 만들어진 자막을 말해요 (쉽게 말해 "SDH" = "청각장애인을 위한 자막"). 이 자막은 대화 내용뿐만 아니라 소리 효과, 음악, 말하는 사람 정보 등도 함께 보여줘서, 소리를 듣지 못하는 분들도 영상을 완전히 이해할 수 있게 해줍니다.
자막 번역하는 데 얼마나 걸리나요?
우리의 자막 번역기는 보통 1분 이내에 번역을 완료해줄 거야. 다만 비디오 길이에 따라 1에서 3분 정도 걸릴 수 있어.
Kapwing는 모든 규모의 팀에서 무료로 사용할 수 있어요. 또한 추가 기능, 저장 공간, 그리고 지원이 포함된 유료 플랜도 제공하고 있죠.