Générateur de sous-titres automatique
Génère des sous-titres précis avec l'IA — rapide et gratuit
.webp)
99% de précision pour les sous-titres, générés en quelques secondes
Plus d'engagement. Une meilleure accessibilité. Une audience mondiale.
Obtiens des sous-titres précis sans éditions chronophages
Télécharge n'importe quel fichier vidéo ou audio (MP4, MOV, lien YouTube, MP3, et plus) pour générer des sous-titres mot par mot et une transcription entièrement modifiable. Examine la transcription, corrige les termes, ajuste le timing, et exporte des sous-titres codés en dur ou des fichiers de sous-titres en SRT, VTT ou TXT.
Le générateur de sous-titres automatiques de Kapwing offre une précision de pointe et simplifie la création de sous-titres pour les équipes et les créateurs — conçu pour tout, des clips courts pour les réseaux sociaux aux bibliothèques de contenu complètes.
Économise des heures de transcription manuelle, rends chaque vidéo accessible, et prépare ton contenu pour une localisation mondiale, que tu crées du matériel de formation, du contenu pour les réseaux sociaux ou des vidéos éducatives.
.webp)
Améliore le temps de visionnage et la compréhension avec des sous-titres intégrés à la vidéo
Les sous-titres améliorent la clarté, renforcent la mémorisation et gardent les spectateurs engagés — rendant ton contenu plus efficace où qu'il soit regardé.
Ils sont particulièrement précieux pour les démonstrations de produits, les tutoriels et les vidéos d'instruction, où suivre l'action aide les spectateurs à mieux comprendre les termes techniques et les instructions étape par étape.
Pour les créateurs qui produisent des explications approfondies, les sous-titres automatiques de Kapwing transforment le visionnage passif en apprentissage actif. Même avec les longs téléchargements vidéo, les sous-titres automatiques sont traités en moins de 2 minutes.
.webp)
Personnalise chaque détail des sous-titres pour qu'ils correspondent à ta marque
Le générateur de sous-titres IA de Kapwing te donne le contrôle créatif total — commence avec plus de 100 styles prédéfinis ou crée le tien, en ajustant les polices, les couleurs, les tailles, les ombres, les transitions et les effets animés comme les mises en évidence mot par mot.
Applique différents styles pour plusieurs locuteurs, affine l'espacement et le timing, et télécharge tes propres polices pour garder tout à l'image de ta marque.
Pour la cohérence entre les équipes, le Brand Kit stocke tes couleurs et tes polices préférées au même endroit, afin que chaque vidéo que ton équipe produit soit à ton image.

Traduis les sous-titres dans plus de 100 langues sans quitter l'éditeur
Développe ta communauté en ligne et atteins de nouveaux publics avec la traduction de sous-titres en plus de 100 langues, notamment l'espagnol, le chinois, le français et l'hindi.
Oublie les coûts élevés des services de traduction et utilise Kapwing pour te connecter avec des locuteurs natifs du monde entier — parfait pour traduire des vidéos YouTube, des webinaires, des annonces, des podcasts et du contenu d'e-learning.
Les comptes gratuits incluent jusqu'à 10 minutes de sous-titres. Tu en veux plus ? Pro te donne des sous-titres illimités, sans filigrane et la collaboration d'équipe.
.webp)
Comment ajouter des sous-titres aux vidéos

- Step 1Télécharger une vidéo
Télécharge une vidéo dans l'éditeur depuis n'importe quel appareil ou colle un lien d'une URL vidéo publiée.
- Step 2Ajouter des sous-titres
Ouvre l'outil Sous-titres et sélectionne Sous-titres automatiques. Kapwing génère les sous-titres automatiquement, puis te permet de modifier la transcription, d'ajuster le timing et de personnaliser le design des sous-titres.
- Step 3Exporter ou télécharger
Sélectionne l'option "Export Project" dans le coin en haut à droite pour intégrer tes sous-titres directement dans la vidéo et télécharger le fichier final. Sinon, clique sur l'icône de téléchargement au-dessus de l'éditeur de sous-titres pour enregistrer une transcription dans des formats comme SRT, VTT et TXT.
Transformant déjà la création vidéo dans différents secteurs d'activité
Écoutez directement les équipes qui publient plus vite, collaborent mieux et restent en avance.
Kapwing en chiffres
Entièrement en ligne. Gratuit pour commencer.
35M
les créateurs utilisent Kapwing
100 000+
vidéos créées chaque jour
99%
des sous-titres précis
Ajoute des sous-titres à n'importe quelle vidéo avec l'IA
Rejoins des millions de créateurs qui améliorent leur contenu vidéo avec le générateur de sous-titres de Kapwing

Tutoriels & Guides pratiques
Les créateurs utilisent les sous-titres automatiques pour ajouter des légendes précises aux tutoriels et vidéos de mode d'emploi, rendant le contenu plus facile à suivre, plus accessible et plus facile à découvrir sur des plateformes comme YouTube

Vidéos pour les Réseaux Sociaux
Les équipes des réseaux sociaux utilisent les sous-titres automatiques pour accélérer l'édition des vidéos courtes sur Instagram, TikTok et LinkedIn, tout en rendant le contenu plus facile à regarder sans le son
.webp)
Cours en ligne et formation
Les éducateurs et les équipes utilisent les sous-titres pour améliorer la compréhension dans les leçons, l'intégration et le contenu de formation. Ils peuvent rapidement corriger les termes clés et exporter les transcriptions pour les notes, la documentation ou les références internes.

Démos de produits et webinaires
Les équipes marketing et produit utilisent les sous-titres automatiques pour sous-titrer des démos, des tutoriels et des webinaires, puis modifient la transcription pour la réutiliser sur les articles de blog, la documentation d'aide et le contenu de campagne
La localisation tout-en-un pour une portée mondiale
Générateur de sous-titres IA gratuit, doublage et synchronisation labiale en un seul endroit
Kapwing's Translation Studio offre aux créateurs tout ce dont ils ont besoin pour une localisation complète du contenu, le tout dans un navigateur en ligne. Chaque outil propulsé par l'IA est conçu pour être facile à utiliser, le rendant accessible aux professionnels de tous niveaux de compétence.
Avec des traductions de sous-titres dans plus de 100 langues et un flux de doublage complet supportant plus de 40 langues, Kapwing permet aux équipes et aux marketeurs de se connecter avec de nouveaux publics dans le monde entier. Générez des voix off alimentées par l'IA qui clonent naturellement le ton du locuteur original ou choisissez parmi 180 voix d'IA uniques pour trouver le fit parfait pour ton contenu.
Améliore ton contenu avec Automatic Lip Syncing, en assurant que la parole à l'écran s'aligne naturellement avec l'audio traduit pour une expérience de visionnage plus immersive.
Que ce soit pour atteindre 300 millions d'utilisateurs sur RedNote via des sous-titres en chinois, localiser des cours en ligne pour des apprenants du monde entier, ou créer des campagnes marketing culturellement pertinentes, Kapwing rend facile l'expansion de l'impact de ton contenu sur les marchés internationaux.

Modifie et améliore tes vidéos 10 fois plus vite
Du brouillon initial au montage final impeccable avec une boîte à outils alimentée par l'IA
Traduis instantanément l'audio de ta vidéo en utilisant des voix IA ultra-réalistes ou une version clonée de toi-même

Foire aux questions
Nous avons les réponses aux questions les plus courantes que nos utilisateurs nous posent.
Est-ce que le générateur de sous-titres automatique est gratuit et est-ce qu'il y a un filigrane ?
Oui, c'est gratuit pour tous les utilisateurs d'essayer l'Auto-Subtitle Generator, bien que cela inclue un nombre limité de minutes. Avec une mise à niveau Pro Account, tu auras des minutes mensuelles étendues pour les sous-titres, les sous-titres traduits, l'auto-doublage et la synchronisation labiale, ainsi que l'accès à Voice Cloning.
Si tu utilises Kapwing avec un compte gratuit, tous les exports — y compris ceux de notre créateur de sous-titres — contiendront un filigrane
Quels sont les formats de fichier disponibles pour télécharger les transcriptions ?
Le générateur de sous-titres IA de Kapwing fournit une transcription modifiable et téléchargeable à côté de vos sous-titres générés automatiquement. Clique sur l'icône de téléchargement au-dessus de l'éditeur de sous-titres et trouve les téléchargements de transcription en formats de fichiers SRT, VTT et TXT, ce qui facilite les téléchargements de transcription sur Facebook et X (Twitter), ou des sauvegardes rapides pour les applications futures. Tu peux même ajouter SRT à MP4 en quelques clics, pour pouvoir ajouter des sous-titres codés en dur à n'importe quelle vidéo en quelques secondes.
Comment je traduis les sous-titres vidéo ?
Kapwing propose un traducteur vidéo intégré qui peut traduire vers et depuis plus de 100 langues différentes, y compris l'anglais, l'espagnol, le russe et l'arabe. Voici comment : Télécharge ta vidéo et utilise la fonctionnalité "Sous-titres automatiques" pour générer des sous-titres. Ensuite, sélectionne l'icône de traduction au-dessus de l'éditeur de sous-titres et choisis la langue étrangère dans laquelle tu souhaites traduire. Kapwing traduira tes sous-titres et mettra à jour automatiquement ta vidéo.
Comment télécharger ton propre fichier SRT pour les sous-titres
Si tu as déjà un fichier SRT, tu peux facilement l'ajouter à ta vidéo dans Kapwing. Suis ces étapes pour télécharger et personnaliser tes sous-titres :
- Télécharge un fichier vidéo via un lien URL ou le dossier des fichiers.
- Ouvre l'onglet « Sous-titres » dans la barre d'outils de gauche. Ensuite, sélectionne « Télécharger SRT/VTT » pour télécharger ton propre fichier de sous-titres.
- Une fois tes sous-titres SRT téléchargés, relis-les et personnalise-les. Quand tu as terminé la modification, clique sur « Exporter le projet » et télécharge ta vidéo avec les sous-titres intégrés.
Comment éditer les sous-titres et personnaliser les styles
L'édition des sous-titres se fait par le biais de la transcription textuelle sur le côté gauche de l'écran. Il te suffit de cliquer sur la transcription pour modifier manuellement le texte du sous-titre ou ajuster sa durée. Pour personnaliser le style, utilise le panneau de droite pour choisir une police, une taille, une couleur, un arrière-plan, une animation et une transition.
Que faire si vos sous-titres ne sont pas synchronisés
Tes sous-titres doivent être parfaitement synchronisés grâce à l'automatisation alimentée par l'IA. Cependant, tu peux ajuster manuellement le timing de chaque ligne de sous-titre en modifiant la transcription sur le côté gauche de l'écran. Ici, tu trouveras des colonnes de temps de début et de fin qui te permettent d'affiner la durée de chaque sous-titre pour un alignement parfait.
Combien de temps faut-il pour générer automatiquement les sous-titres ?
Le workflow de sous-titres de Kapwing garantit que les vidéos de moins de 30 secondes génèrent des sous-titres en quelques secondes, tandis que les vidéos au format court prennent 1-2 minutes et les vidéos plus longues (60 minutes ou plus) peuvent prendre quelques minutes à traiter.
Les sous-titres peuvent-ils être appliqués à plusieurs locuteurs ?
Oui, le générateur de sous-titres IA de Kapwing détecte automatiquement plusieurs locuteurs et les sépare en sections de sous-titres individuelles, ce qui te permet de modifier chacune séparément. Tu peux personnaliser la couleur, la vitesse, les polices et d'autres éléments visuels de chaque locuteur.
Kapwing peut-il aussi créer des sous-titres codés ?
Oui, en plus des sous-titres, Kapwing supporte aussi la création complète de Closed Caption. Cela signifie que tu peux inclure des éléments audio non parlés, des étiquettes de locuteur, et d'autres fonctionnalités d'accessibilité — parfait pour respecter les exigences légales comme la European Accessibility Act.
Découvrez les ressources
Des conseils, des modèles et des analyses approfondies pour t'aider à créer plus vite et partager en toute confiance.
Voir toutCommence ton premier vidéo en quelques clics seulement. Rejoins plus de 35 millions de créateurs qui font confiance à Kapwing pour créer plus de contenu en moins de temps.