Générateur de sous-titres automatique
Génère des sous-titres précis avec l'IA — rapide et gratuit
.webp)
99% précis sous-titres, générés en quelques secondes
Plus d'engagement. Une meilleure accessibilité. Un public mondial.
Obtenez des sous-titres précis sans éditions chronophages
Télécharge n'importe quel fichier vidéo ou audio (MP4, MOV, lien YouTube, MP3, et plus) pour générer des sous-titres mot par mot et une transcription entièrement modifiable. Vérifie la transcription, corrige les termes, ajuste le timing et exporte les sous-titres codés en dur ou les fichiers de sous-titres en SRT, VTT ou TXT.
Le générateur de sous-titres automatique de Kapwing offre une précision de premier ordre et rationalise la création de sous-titres pour les équipes et les créateurs — conçu pour tout, des courts clips sociaux aux bibliothèques de contenu complètes.
Économise des heures de transcription manuelle, rends chaque vidéo accessible et prépare ton contenu pour la localisation mondiale, que tu crées du matériel de formation, du contenu social ou des vidéos éducatives.
.webp)
Améliore le temps de visionnage et la compréhension avec des sous-titres intégrés à la vidéo
Les sous-titres améliorent la clarté, augmentent la mémorisation et gardent tes spectateurs engagés — rendant ton contenu plus efficace peu importe où il est regardé.
Ils sont particulièrement précieux pour les démos de produits, les tutoriels et les vidéos instructives, où suivre pas à pas aide tes spectateurs à mieux comprendre les termes techniques et les instructions étape par étape.
Pour les créateurs qui produisent des explications approfondies, les sous-titres automatiques de Kapwing transforment le visionnage passif en apprentissage actif. Même avec de longs téléchargements vidéo, les sous-titres automatiques sont traités en moins de 2 minutes.
.webp)
Personnalise chaque détail des sous-titres pour qu'ils correspondent à ta marque
Le générateur de sous-titres IA de Kapwing te donne un contrôle créatif complet — commence avec plus de 100 styles prédéfinis ou crée le tien, en ajustant les polices, les couleurs, les tailles, les ombres, les transitions et les effets animés comme les mises en évidence mot par mot.
Applique différents styles pour plusieurs interlocuteurs, affine l'espacement et le timing, et télécharge tes propres polices pour rester fidèle à ta marque.
Pour une cohérence entre les équipes, le Brand Kit stocke tes couleurs et polices préférées au même endroit, pour que chaque vidéo que ton équipe produit ressemble et se sente comme la tienne.

Traduis les sous-titres dans plus de 100 langues sans quitter l'éditeur
Développe ta communauté en ligne et atteins de nouveaux publics avec la traduction de sous-titres en plus de 100 langues, notamment l'espagnol, le chinois, le français et l'hindi.
Oublie les frais des services de traduction coûteux et utilise Kapwing pour te connecter avec des locuteurs natifs du monde entier — parfait pour traduire des vidéos YouTube, des webinaires, des publicités, des podcasts et du contenu e-learning.
Les comptes gratuits incluent jusqu'à 10 minutes de sous-titres. Tu en veux plus ? Pro te donne des sous-titres illimités, pas de filigrane et la collaboration d'équipe.
.webp)
Comment ajouter des sous-titres à vos vidéos

- Step 1Télécharger une vidéo
Télécharge une vidéo dans l'éditeur depuis n'importe quel appareil ou colle un lien d'une URL vidéo publiée.
- Step 2Ajouter des sous-titres
Ouvre l'outil Subtitles et sélectionne Auto Subtitles. Kapwing génère automatiquement les sous-titres, puis tu peux modifier la transcription, ajuster le timing et personnaliser le design des sous-titres.
- Step 3Exporter ou télécharger
Sélectionne l'option "Export Project" en haut à droite pour intégrer tes sous-titres directement dans la vidéo et télécharger le fichier final. Sinon, clique sur l'icône de téléchargement au-dessus de l'éditeur de sous-titres pour enregistrer une transcription dans des formats comme SRT, VTT et TXT.
Transformant déjà la création vidéo dans différents secteurs d'activité
Écoutez directement les équipes qui publient plus vite, collaborent mieux et restent en avance.
Kapwing en chiffres
Entièrement en ligne. Gratuit pour commencer.
35M
les créateurs utilisent Kapwing
100 000+
vidéos créées chaque jour
99%
des sous-titres précis
Ajoute des sous-titres à n'importe quel vidéo avec l'IA
Rejoins des millions de créateurs qui améliorent leur contenu vidéo avec le générateur de sous-titres de Kapwing

Tutoriels & Guides pratiques
Les créateurs utilisent les sous-titres automatiques pour ajouter des légendes précises à leurs tutoriels et vidéos explicatives, ce qui rend le contenu plus facile à suivre, plus accessible et plus facile à découvrir sur des plateformes comme YouTube

Vidéos pour les Réseaux Sociaux
Les équipes social utilisent les sous-titres automatiques pour accélérer l'édition de vidéos courtes sur Instagram, TikTok et LinkedIn, tout en rendant le contenu plus facile à regarder sans le son
.webp)
Cours en ligne & Formation
Les éducateurs et les équipes utilisent les sous-titres pour améliorer la compréhension dans les cours, l'intégration et le contenu de formation. Ils peuvent rapidement corriger les termes clés et exporter les transcriptions pour les notes, la documentation ou la référence interne.

Démos produits et webinaires
Les équipes marketing et produit utilisent les sous-titres automatiques pour sous-titrer des démos, des tutoriels et des webinaires, puis modifient la transcription pour la réutiliser dans les articles de blog, la documentation d'aide et le contenu des campagnes
La localisation tout-en-un pour une portée mondiale
Générateur de sous-titres IA gratuit, doublage et synchronisation labiale en un seul endroit
Kapwing's Translation Studio fournit aux créateurs tout ce dont ils ont besoin pour une localisation de contenu complète, le tout dans un navigateur en ligne. Chaque outil alimenté par l'IA est conçu pour être facile à utiliser, le rendant accessible aux professionnels de tous les niveaux de compétence.
Avec des traductions de sous-titres dans plus de 100 langues et un flux de doublage complet supportant plus de 40 langues, Kapwing permet aux équipes et aux spécialistes du marketing de se connecter avec de nouveaux publics dans le monde entier. Génère des voix off alimentées par l'IA qui clonent naturellement le ton du locuteur original ou choisissez parmi 180 voix IA uniques pour trouver le style parfait pour ton contenu.
Améliore ton contenu avec la synchronisation automatique des lèvres, garantissant que la parole à l'écran s'aligne naturellement avec l'audio traduit pour une expérience de visionnage plus immersive.
Que ce soit pour atteindre 300 millions d'utilisateurs sur RedNote grâce aux sous-titres chinois, localiser des cours en ligne pour des apprenants mondiaux ou créer des campagnes marketing culturellement pertinentes, Kapwing te facilite l'expansion de l'impact de ton contenu sur les marchés internationaux.

Édite et améliore tes vidéos 10x plus vite
Du premier brouillon à la version finale retouchée avec une boîte à outils alimentée par l'IA
Traduis instantanément l'audio de ta vidéo en utilisant des voix IA ultra-réalistes ou une version clonée de toi-même

Questions fréquentes
Nous avons les réponses aux questions les plus courantes que nos utilisateurs nous posent.
Le générateur de sous-titres automatiques est-il gratuit et y a-t-il un filigrane ?
Oui, c'est gratuit pour tous les utilisateurs de tester le Générateur de Sous-titres Automatiques, bien que cela inclue un nombre limité de minutes. Avec une mise à niveau de Compte Pro, tu auras accès à des minutes mensuelles étendues pour les sous-titres, les sous-titres traduits, l'auto-doublage et la synchronisation labiale, ainsi qu'à Voice Cloning.
Si tu utilises Kapwing avec un compte gratuit, tous les exports — y compris ceux de notre outil de création de sous-titres — contiendront un filigrane
Quels formats de fichier sont disponibles pour télécharger les transcriptions ?
Le Générateur de Sous-titres IA de Kapwing te propose une transcription modifiable et téléchargeable à côté de tes sous-titres générés automatiquement. Clique sur l'icône de téléchargement au-dessus de l'éditeur de sous-titres et retrouve tes transcriptions téléchargeables aux formats SRT, VTT et TXT, ce qui rend super facile les uploads de transcriptions vers Facebook et X (Twitter), ou tu peux les sauvegarder rapidement pour plus tard. Tu peux même ajouter des SRT à MP4 en deux trois clics, comme ça tu peux ajouter des sous-titres gravés à n'importe quelle vidéo en quelques secondes.
Comment puis-je traduire les sous-titres vidéo ?
Kapwing propose un traducteur vidéo intégré qui peut traduire vers et depuis plus de 100 langues différentes, notamment l'anglais, l'espagnol, le russe et l'arabe. Voici comment : Charge ta vidéo et utilise la fonctionnalité « Sous-titres automatiques » pour générer des sous-titres. Ensuite, sélectionne l'icône de traduction au-dessus de l'éditeur de sous-titres et choisis la langue étrangère vers laquelle tu veux traduire. Kapwing traduira tes sous-titres et mettra à jour automatiquement ta vidéo.
Comment télécharger votre propre fichier SRT pour les sous-titres
Si tu as déjà un fichier SRT, tu peux facilement l'ajouter à ta vidéo dans Kapwing. Suis ces étapes pour télécharger et personnaliser tes sous-titres :
- Télécharge un fichier vidéo via un lien URL ou le dossier de fichiers.
- Ouvre l'onglet "Sous-titres" dans la barre d'outils de gauche. Ensuite, sélectionne "Télécharger SRT/VTT" pour télécharger ton propre fichier de sous-titres.
- Une fois tes sous-titres SRT téléchargés, relis-les et personnalise-les. Quand tu as fini de modifier, clique sur "Exporter le projet" et télécharge ta vidéo avec les sous-titres intégrés.
Comment modifier les sous-titres et personnaliser les styles
L'édition des sous-titres se fait via la transcription textuelle sur le côté gauche de l'écran. Il te suffit de cliquer sur la transcription pour modifier manuellement le texte des sous-titres ou ajuster sa durée. Pour personnaliser le style, utilise le panneau de droite pour choisir une police, une taille, une couleur, un arrière-plan, une animation et une transition.
Que faire si vos sous-titres ne sont pas synchronisés
Tes sous-titres doivent être parfaitement synchronisés grâce à l'automatisation alimentée par l'IA. Cependant, tu peux ajuster manuellement le timing de chaque ligne de sous-titre en modifiant la transcription sur le côté gauche de l'écran. Ici, tu trouveras des colonnes de temps de début et de fin qui te permettent d'affiner la durée de chaque sous-titre pour un alignement parfait.
Combien de temps faut-il pour générer automatiquement des sous-titres ?
Le workflow de sous-titres de Kapwing garantit que les vidéos de moins de 30 secondes génèrent des sous-titres en quelques secondes, tandis que les vidéos au format court prennent 1-2 minutes et les vidéos plus longues (60 minutes ou plus) peuvent prendre quelques minutes à traiter.
Les sous-titres peuvent-ils être appliqués à plusieurs locuteurs ?
Oui, le générateur de sous-titres IA de Kapwing détecte automatiquement plusieurs locuteurs et les sépare en sections de sous-titres individuelles, ce qui te permet de modifier chacune d'elles séparément. Tu peux personnaliser la couleur, la vitesse, les polices et d'autres éléments visuels de chaque locuteur individuel.
Est-ce que Kapwing peut aussi créer des sous-titres codés ?
Oui, en plus des sous-titres, Kapwing prend aussi en charge la création complète de sous-titres codés. Ça veut dire que tu peux inclure des sons non parlés, des étiquettes de locuteur et d'autres fonctionnalités d'accessibilité — idéal pour respecter les obligations légales comme la Loi sur l'accessibilité numérique européenne.
Découvre des ressources
Des conseils, des modèles et des analyses approfondies pour t'aider à créer plus vite et partager en toute confiance.
Voir toutCommencez votre première vidéo en quelques clics seulement. Rejoignez plus de 35 millions de créateurs qui font confiance à Kapwing pour créer plus de contenu en moins de temps.