AUDIO-SYNCHRONISATION
Lade eine Audiodatei hoch.
Synchronisiere in über 40 Sprachen.
.webp)
Vertone Audio in über 40 Sprachen in wenigen Minuten
Verbinde dich selbstbewusst mit weltweiten Zielgruppen in ihrer Muttersprache
Entfalte dein globales Potenzial und spare Zeit
Weniger als 20% der Welt spricht Englisch — wenn es die einzige Sprache ist, in der du postest, verpasst du eine riesige Zielgruppe. Mehrsprachige Audio-Vertonung ist entscheidend, um globale Kunden zu erreichen und deine Inhalte auf Plattformen wie YouTube zu verbreiten. Traditionelle Vertonung erfordert jedoch oft teure Agenturen oder Synchronsprecher, was den Prozess zeitaufwendig und kostspielig macht.
Optimiere deinen Workflow und senke Outsourcing-Kosten mit unserem KI-gestützten Audio Dubber, der Inhalte in über 40 Sprachen übersetzt, einschließlich Chinesisch, Spanisch, Arabisch und Hindi. Unsere kontextbewusste KI sorgt dafür, dass Audio-Vertonungen minimale manuelle Überprüfung benötigen und kombiniert automatische Spracherkennung und maschinelle Übersetzung. So kannst du Audioinhalte mit nur einem Klick in bis zu 10 Sprachen gleichzeitig genau vertonen. Jetzt kannst du schneller und effizienter eine breitere Zielgruppe erreichen.

Pimp dein Branding mit top Synchronsprecherinnen und -sprechern
Wenn du Audio mit Kapwing bearbeitest, hast du Zugang zu einer Bibliothek mit 180 Premium-KI-Stimmen, die die Nuancen und Rhythmen menschlicher Sprache perfekt einfangen. Filtere nach Geschlecht, Anwendungsfall, Alter und Akzent, um die passende Stimme zu finden, die deine Markenidentität unterstreicht und ein professionelles, fesselndes Erlebnis für Fans, Kunden oder Zuschauer schafft.
Wenn deine einzigartige Persönlichkeit zentral für deine Botschaft ist, probiere das Klonen deiner Stimme, um einen täuschend echten Klon zu erstellen und ihn nahtlos für zahlreiche zukünftige Projekte zu nutzen. Für maximale Authentizität bewahrt Kapwing automatisch Hintergrundgeräusche in deiner Datei und sorgt so für ein natürliches und vollständiges Audioerlebnis.

Nahtlose Zusammenarbeit für schnelleres und präziseres Dubbing
Übersetzung ist mehr als nur Worte umschreiben - es geht darum, wirklich die Kultur und Nuancen zu verstehen. Um deine Zielgruppe zu begeistern, musst du sensibel für kulturelle Referenzen und Sprachbesonderheiten sein. Kapwing's Audio Dubbing macht den Lokalisierungsprozess super einfach: Du kannst SRT-Dateien generieren oder importieren, in Echtzeit bearbeiten und im Team zusammenarbeiten.
Mit diesem zentralen Bearbeitungs-Hub kannst du Übersetzungen gemeinsam verfeinern, die Genauigkeit checken und schneller arbeiten. Übersetze ganze Audio-Bibliotheken ohne hohe Kosten oder nervige Verzögerungen – alles an einem Ort.

Sorg dafür, dass deine Marke bei jedem Voice-over und Synchronsprechen einheitlich rüberkommt
Ständiges Korrigieren derselben Fehler bei Sprachaufnahmen und Synchronisationen ist nicht nur nervig, sondern verlangsamt auch die Zusammenarbeit und stört den Arbeitsablauf. Unser Online-Audio Dubber kommt komplett mit einem Marken-Glossar, das benutzerdefinierte Schreibweisen und Übersetzungsregeln bietet, die du speichern und wiederverwenden kannst.
Speichere branchenspezifische Begriffe, die du häufig verwendest, stelle die korrekte Schreibweise von Marken- und Produktnamen sicher und optimiere die Qualitätskontrolle in deinem Team. Mit diesen gespeicherten Einstellungen kannst du Arbeiten schneller überprüfen, Genauigkeit wahren und Inhalte effizienter veröffentlichen – ohne die Identität deiner Marke zu beeinträchtigen.
.webp)
Bleib deinen Konkurrenten voraus mit fortschrittlichen Übersetzungstools
Passe die Aussprache, Geschwindigkeit und dein Transkript ganz nach Lust und Laune an

Aussprachetipps
Unbeholfene KI-Aussprache kann ein tolles Video ruinieren. Nutz Phonetik, um dem Dubbing-Tool beizubringen, wie schwierige oder Markennamen richtig ausgesprochen werden.

Suchen & Ersetzen
Finde und aktualisiere Begriffe in deinem Transkript schnell, bevor die Vertonung beginnt — ein Zeitsparer für jeden, aber ein echter Gamechanger für Teams, die große Mengen an Synchroninhalten verwalten

Zeitanpassungen
Wenn du den "Timing-Schalter" aktivierst, passt Kapwing automatisch die Geschwindigkeit an, um eine natürlichere und realistischere Abstimmung zwischen dem gedübbten Audio und Video zu erstellen

Eigene Schreibweisen
Füge benutzerdefinierte Rechtschreibregeln für deine Untertitel hinzu. Leg einfach die Schreibersetzungen fest, die du möchtest, und Kapwing wird sie für alle zukünftigen Projekte speichern.
WIE MAN EINE AUDIODATEI SYNCHRONISIERT
- Öffne das Dubbing-Tool
Lade deine Audiodatei hoch. Wähle dann "Dub video" unter dem "Translate"-Reiter in der linken Werkzeugleiste
- Wähle eine Sprache
Bestätige die Originalsprache des Videos und wähle die Ausgabesprache. Füge Übersetzungsregeln hinzu, überprüfe und bearbeite das Transkript.
- Wähle eine KI-Stimme oder erstelle einen Klon
Wähle die Stimme, die du im gedubten Video verwenden möchtest, und bestätige, wie viele Sprecher im Video sind. Du kannst auch über deine eigene Stimme dubben, indem du Audiobeispiele für Voice Cloning hochlädst oder aufnimmst.
On-Brand Audio-Vertonung um deine Community aufzubauen
Profis in allen Bereichen nutzen KI-Vertonung
.webp)
Werbesprech-Aufnahmen
Werbeprofis und Marketing-Asse produzieren mehrsprachige Voiceovers für Radiowerbung, Podcast-Sponsoring, Audiowerbung und In-App-Anzeigen in globalen Sprachen wie Hindi, Arabisch und Französisch

Mitarbeiterbindung
Business owners use the AI Dub tool to create consistent, familiar narratives for learning and development (L&D) and engagement content by providing employees with audio in their native language
.webp)
Podcasts
Podcaster nutzen automatisches Synchronisieren, um ihre Episoden in mehreren Sprachen verfügbar zu machen. KI-gestützte Audio-Synchronisation hilft ihnen, ihre Reichweite zu erweitern, mehr Zuhörer zu gewinnen und ihre Fangemeinde zu vergrößern

Führungskommunikation
CEOs und Vordenker nutzen den Online Audio Dubber, um ihre einzigartige Stimme über mehrere Sprachen hinweg zu teilen und ihre Interviews in Podcasts und Hörbüchern weltweit zugänglicher zu machen

Kundenbewertungen
Brand-Manager nutzen KI-Audio-Dubbing, um Kundenbewertungen in globale Sprachen wie Chinesisch, Spanisch und Bengalisch zu übersetzen, damit sie effektive soziale Bestätigung für regionsspezifische Kundenstämme erstellen können

E-Learning-Materialien
Online-Dozenten und Kursersteller übersetzen die Audioinhalte von Vorlesungen, Lektionen und Lernmaterialien, um neue Studentengruppen in ihrer Muttersprache anzusprechen
.webp)
Synchronsprecher
Voice actors and audio producers adapt character voices, narrations, and audiobooks to help entertainment and media companies reach international audiences and deliver culturally relevant audio experiences
Vorteile des Audio-Dubbing
72,4 %
Verbraucher sind eher bereit, ein Produkt zu kaufen, wenn sie Informationen dazu leicht in ihrer eigenen Sprache finden können
(Quelle)
56,2 %
der Verbraucher sagen, dass die Möglichkeit, Informationen in ihrer eigenen Sprache zu erhalten, wichtiger ist als der Preis
(Quelle)
86%
der russischen Erwachsenen bevorzugen es, Inhalte mit Synchronisation statt mit Untertiteln zu schauen
(Quelle)
Was macht Kapwing anders?
Häufig gestellte Fragen
Ist Audio Dubbing kostenlos zum Ausprobieren?
Ja, die Audio-Dubbing-Plattform von Kapwing ist für alle Nutzer kostenlos zum Ausprobieren. Mit einem Free Account hast du Zugriff auf zwei Minuten Audio-Dubbing pro Monat. Wenn du auf einen Pro Account upgradesst, erhältst du Zugriff auf 80 monatliche Minuten Premium-Audio-Dubbing.
Gibt es eine Kapwing-Wassermarke bei Exporten?
Wenn du Kapwing mit einem kostenlosen Account nutzt, enthalten alle Exporte — einschließlich des Audio Dubbers — ein Wasserzeichen. Sobald du auf einen Pro Account upgradesst, wird das Wasserzeichen von deinen Kreationen komplett entfernt, und du erhältst Zugang zu 80 monatlichen Minuten Audio Dubbing und Untertitel-Übersetzung in über 100 Sprachen.
Was ist Audio-Dubbing?
Audio-Vertonung bedeutet, die ursprüngliche Tonspur eines Videos durch eine neue Audiospur zu ersetzen, die Voiceovers, Soundeffekte oder Musik enthalten kann. Früher wurde dies in Synchronstudios gemacht, heute wird Audio-Vertonung zunehmend synthetisch mit KI und Software wie Kapwing durchgeführt.
Wie man einen KI-Synchronsprecher findet und engagiert
Anstatt eine Talentplattform oder einen Marktplatz zu nutzen, um einen Sprecher zu finden, kannst du eine synthetische Sprachplattform verwenden, um die Stimme des Sprechers zu klonen und eine Text-to-Speech-Ebene zu generieren, die ähnlich klingt. Lege diese Audiodatei über das Originalvideo, um einen Dub zu erstellen. Viele KI-Videobearbeiter, einschließlich Kapwing, haben diese Text-to-Speech-Funktionalität integriert.
Ist es möglich, die Synchronisation von Synchronsprechertonspuren mit dem Video präzise hinzubekommen? (Note: The text appears to already be in German, so no translation was needed.)
Das Synchronisieren des Sprecher-Tons mit dem Video braucht fortschrittliche Technologie. Kapwing nutzt einen generativen KI-Anbieter, um die Lippenbewegungen anzupassen, sodass es aussieht, als würden sie die neuen Worte in der Zielsprache sprechen. In der Zeitleiste sorgen präzise Audio-Transkription und Übersetzung dafür, dass die Zeitabstände des neuen Tons und der Originalstimmen perfekt zusammenpassen.
Kann ich mehrere Audiospuren zu einem einzelnen Video hinzufügen?
Ja! In den meisten Video-Editoren kannst du mehrere Audiospuren auf einem einzelnen Video ausrichten. Zum Beispiel kannst du eine Spur für Soundeffekte, eine für Hintergrundmusik, eine für Dialoge und eine für Synchronisation haben. Kapwing's Video-Editor unterstützt so viele Spuren, wie du für ein Synchronprojekt brauchst. Du kannst auch Untertitel hinzufügen, die an die Audioebenen gebunden sind.
Was bedeutet Content-Lokalisierung?
Content-Lokalisierung ist der Prozess, Video- und Audioinhalte an die Sprach- und kulturellen Vorlieben eines neuen Publikums anzupassen. Das beinhaltet oft Untertitel zu übersetzen, Audio zu synchronisieren und schriftliche Elemente wie Titel, Untertitel und Beschreibungen zu aktualisieren.
Das Ziel der Content-Lokalisierung ist es, bestehende Inhalte in neue Regionen zu bringen und dadurch die Marktreichweite zu steigern. Sie bietet oft einen Wettbewerbsvorteil, indem Marken Kunden in neuen Gebieten erreichen, bevor Konkurrenten in diese Regionen vorstoßen. Eine vollständige Lokalisierung umfasst Untertitelübersetzung, aber beinhaltet auch kulturelle Anpassungen wie länderspezifische Referenzen, verschiedene Maßeinheiten und kulturell relevante Visuals.
Wie viele verschiedene KI-Stimmen hat Kapwing?
Der AI-Sprachklon von Kapwing bietet 180 verschiedene Stimmen zur Auswahl. Diese Auswahl ist super vielfältig - von Jung bis Alt, mit unterschiedlichen Stimmqualitäten, Geschlechtern, Erzählstilen und Akzenten. Zum Beispiel kannst du zwischen vier Akzentvarianten des Englischen wählen, darunter US, UK, Australisch und Indisch.
Was ist automatische Spracherkennung (ASR)?
Automatische Spracherkennung (ASR) beschreibt den Einsatz von Technologien wie maschinelles Lernen und KI, um gesprochene Sprache in Text umzuwandeln. ASR funktioniert über eine komplexe Reihe von Schritten: von der Erfassung von Schallwellen über deren Umwandlung in handhabbare Segmente, Aufteilung der Segmente in Phoneme (die kleinsten Spracheinheiten) bis hin zur Verwendung von Mustererkennung und Kontextualisierung, um die Phoneme zu logischen Sätzen zusammenzusetzen.
In den letzten Jahren haben Social-Media-Plattformen wie Instagram begonnen, ASR zu nutzen, um Echtzeit-Untertitel anzubieten, und Videokonferenz-Plattformen wie Zoom verwenden es für automatische Transkriptionen von Meetings. Kapwing hat einen Text-to-Speech-Generator und eine Audio-Dubbing-Plattform in seinen Online-Editor integriert, die beide stark auf ASR, maschinelle Übersetzung und Deep-Learning-Modelle angewiesen sind.
In welchen Sprachen ist Audio Dubbing verfügbar?
Unser Audio-Dubbing-Tool unterstützt 49 Sprachen, einschließlich der fünf am häufigsten gesprochenen neben Englisch: Mandarin, Hindi, Spanisch, Französisch und Bengali.
Kapwing ist kostenlos nutzbar für Teams jeder Größe. Wir bieten auch kostenpflichtige Tarife mit zusätzlichen Funktionen, Speicherplatz und Support.