Auto-Subtitle na Maker
Lumikha ng accurate na subtitles gamit ang AI — mabilis at libre
.webp)
99% accurate na subtitles, ginawa sa ilang segundo
Abutin ang pandaigdigang audience. Pagbutihin ang engagement at accessibility.
Makakuha ng tumpak na subtitles nang walang nakakaubong pag-edit
I-upload ang anumang video o audio file (MP4, MOV, YouTube link, MP3, at marami pang iba) para makabuo ng word-by-word subtitles at isang fully editable transcript. Suriin ang transcript, ayusin ang anumang terms, i-adjust ang timing, at mag-export ng hardcoded captions o subtitle files sa SRT, VTT, o TXT.
Ang Kapwing's Automatic Subtitle Generator ay nag-deliver ng industry-leading accuracy at nag-streamline ng subtitle creation para sa teams at creators — ginawa para sa lahat mula sa short social clips hanggang sa buong content libraries.
I-save ang oras sa manual transcription, gawing accessible ang bawat video, at ihanda ang iyong content para sa global localisation, kahit gumagawa ka ng training material, social content, o educational video.
.webp)
Pagandahin ang iyong watch time at pag-unawa gamit ang on-video subtitles
Ang mga subtitle ay nagpapahusay ng kalinisan, nagpapataas ng retention, at pinapanatili ang viewers na engaged — na ginagawang mas epektibo ang iyong content saanman ito panoorin.
Sila ay partikular na mahalaga para sa product demos, tutorials, at instructional videos, kung saan ang pagsunod ay tumutulong sa viewers na mas maunawaan ang technical terms at step-by-step instructions.
Para sa mga creators na gumagawa ng malalim na explainers, ang auto-subtitles ng Kapwing ay nagbabago ng passive watching sa active learning. Kahit sa mahabang video uploads, ang auto-captions ay napoproseso sa loob ng ilalim 2 minuto.
.webp)
I-customize ang bawat detalye ng subtitle para tumugma sa iyong brand
Ang AI caption generator ng Kapwing ay nagbibigay sa iyo ng kumpletong creative control — magsimula sa mahigit 100 preset styles o bumuo ng sarili mo, na ina-adjust ang fonts, kulay, laki, shadows, transitions, at animated effects tulad ng word-by-word highlights.
Mag-apply ng iba't ibang styles para sa maraming speakers, i-fine-tune ang spacing at timing, at i-upload ang sarili mong fonts para panatilihing on brand ang lahat.
Para sa cross-team consistency, ang Brand Kit ay nag-iimbak ng iyong preferred na kulay at fonts sa isang lugar, kaya bawat video na ginagawa ng iyong team ay mukhang-mukha at pakiramdam na sa iyo.

Isalin ang mga subtitle sa 100+ wika nang hindi umaalis sa editor
Palakasin ang iyong online community at maabot ang mga bagong audience gamit ang subtitle translation sa mahigit 100 wika, kasama ang Spanish, Chinese, French, at Hindi.
Iwasan ang gastos ng mahal na translation services at gamitin ang Kapwing upang makipag-ugnayan sa mga native speakers sa buong mundo — perpekto para sa pagsasalin ng YouTube videos, webinars, ads, podcasts, at e-learning content.
Ang mga free accounts ay may kasamang hanggang 10 minuto ng subtitles. Kailangan mo ng higit pa? Pro ay nagbibigay sa iyo ng unlimited subtitles, walang watermark, at team collaboration.
.webp)
Paano Magdagdag ng Subtitles sa Videos

- Step 1I-upload ang video
Mag-upload ng video sa editor mula sa kahit anong device o mag-paste ng link mula sa published video URL.
- Step 2Magdagdag ng subtitles
Buksan ang Subtitles tool at piliin ang Auto Subtitles. Ang Kapwing ay automatically na gumagawa ng captions, pagkatapos ay hayaan kang i-edit ang transcript, ayusin ang timing, at i-customize ang subtitle design.
- Step 3I-export o i-download
Piliin ang "Export Project" option sa top-right corner para i-hardcode ang iyong subtitles sa video at i-download ang final file. Alternatively, i-click ang download icon sa itaas ng subtitle editor para mag-save ng transcript sa formats tulad ng SRT, VTT, at TXT.
Nagbabago na ng video creation sa iba't ibang industriya
Marinig direkta mula sa mga team na naglalabas ng content nang mas mabilis, nakikipagtulungan nang mas mahusay, at nananatiling nangunguna.
Kapwing sa mga numero
Ganap na online. Libre ang magsimula.
35M
ginagamit ng mga creators ang Kapwing
100,000+
mga video na ginagawa araw-araw
99%
eksaktong subtitle
Magdagdag ng captions sa kahit anong video gamit ang AI
Sumali sa milyun-milyong creators na nagpapabuti ng video content gamit ang Kapwing's caption generator

Mga Tutorial & Kung Paano
Ginagamit ng mga creators ang auto-subtitles para magdagdag ng accurate na captions sa tutorials at how-to videos, ginagawang mas madaling sundin ang content, mas accessible, at mas madaling mahanap sa platforms tulad ng YouTube

Mga Video sa Social Media
Ang mga social teams ay gumagamit ng automatic subtitles para mapabilis ang editing para sa short-form videos sa Instagram, TikTok, at LinkedIn, habang ginagawang mas madaling panoorin ang content kahit walang tunog
.webp)
Online na Kurso & Pagsasanay
Ginagamit ng mga guro at koponan ang mga subtitle upang mapabuti ang pag-unawa sa mga aralin, onboarding, at training content. Maaari nilang mabilis na itama ang mga pangunahing termino at i-export ang mga transcript para sa mga nota, dokumentasyon, o panloob na sanggunian.

Product Demos & Webinars
Ginagamit ng marketing at product teams ang auto-captions para mag-subtitle ng demos, walkthroughs, at webinars, pagkatapos ay ini-edit nila ang transcript para magamit ulit sa blog posts, help docs, at campaign content
Lahat-sa-isang lokalisasyon para sa pandaigdigang saklaw
Libreng AI caption generator, dubbing, at lip-sync sa isa
Ang Translation Studio ng Kapwing ay nagbibigay sa mga creators ng lahat ng kailangan nila para sa comprehensive content localization, lahat sa loob ng isang online browser. Bawat AI-powered tool ay dinisenyo para sa ease of use, ginagawang accessible ito sa mga professionals ng lahat ng skill levels.
Sa subtitle translations sa mahigit 100 languages at isang complete dubbing workflow na sumusuporta sa 40+ languages, binibigyan ng kapangyarihan ng Kapwing ang mga teams at marketers na kumonekta sa mga bagong audiences sa buong mundo. Lumikha ng AI-powered voice overs na clone ang tone ng original speaker nang natural, o pumili mula sa 180 unique AI voices para mahanap ang perpektong fit para sa iyong content.
Pahalagahan ang iyong content gamit ang Automatic Lip Syncing, sigurado na ang on-screen speech ay aligned nang natural sa translated audio para sa mas immersive na viewing experience.
Maabot man ang 300 million users sa RedNote sa pamamagitan ng Chinese subtitles, i-localize ang online courses para sa global learners, o lumikha ng culturally relevant marketing campaigns, ginagawang madali ng Kapwing na palawakin ang impact ng iyong content sa international markets.

I-edit at pahusayin ang footage 10x mas mabilis
Mula sa unang draft hanggang sa perpektong final cut gamit ang AI-powered toolkit
I-translate kaagad ang audio sa iyong video gamit ang lifelike na AI voices o ang klonang bersyon ng iyong sarili

Mga Madalas Itanong na Katanungan
Mayroon kaming mga sagot sa mga pinakakaraniwang tanong na itinatanong ng aming mga users.
Libre ba ang Auto-Subtitle Generator at may watermark ba?
Oo, libre para sa lahat ng users na subukan ang Auto-Subtitle Generator, pero may limited na bilang ng minutes lang. Sa pamamagitan ng Pro Account upgrade, makakakuha ka ng extended monthly minutes para sa subtitles, translated subtitles, auto-dubbing, at lip sync, kasama ang access sa Voice Cloning.
Kung gumagamit ka ng Kapwing sa Free account, lahat ng exports — kasama ang galing sa aming subtitles maker — magkakaroon ng watermark
Anong file formats ang available para sa transcript downloads?
Ang AI Subtitle Generator ng Kapwing ay nagbibigay ng editable at downloadable transcript kasama ang iyong auto-generated subtitles. I-click lang ang download icon sa itaas ng subtitle editor at hanapin ang transcript downloads sa SRT, VTT, at TXT file formats, ginagawang madali ang transcript uploads sa Facebook at X (Twitter), o mabilis na pag-save para sa susunod na apps. Pwede mo ring add SRT to MP4 sa ilang clicks lang, para ma-hardcode mo ang subtitles sa kahit anong video sa loob ng ilang segundo.
Paano ko isasalin ang mga subtitle ng video?
Ang Kapwing ay may built-in video translator na maaaring mag-translate sa at mula sa mahigit 100+ iba't ibang wika, kasama ang English, Spanish, Russian, at Arabic. Ito ang paraan: I-upload ang iyong video at gamitin ang "Auto subtitles" functionality upang lumikha ng subtitles. Pagkatapos, piliin ang translate icon sa ibabaw ng subtitle editor at pumili ng foreign language na gusto mong i-translate. Ang Kapwing ay mag-translate ng iyong subtitles at awtomatikong mag-update ng iyong video.
Paano mag-upload ng iyong sariling SRT file para sa captions
Kung mayroon ka nang isang SRT file, madali mong maidagdag ito sa iyong video sa Kapwing. Sundin ang mga hakbang na ito upang i-upload at i-customize ang iyong mga caption:
- I-upload ang isang video file sa pamamagitan ng URL link o ang files folder.
- Buksan ang "Subtitles" tab sa left-hand toolbar. Pagkatapos, piliin ang "Upload SRT/VTT" upang i-upload ang iyong sariling captions file.
- Kapag naka-upload na ang iyong SRT subtitles, i-proofread at i-customize. Kapag tapos ka nang mag-edit, i-click ang "Export Project" at i-download ang iyong video na may embedded subtitles.
Paano mag-edit ng subtitles at i-customize ang styles
Ang pag-edit ng mga subtitle ay ginagawa sa pamamagitan ng text transcript sa kaliwang bahagi ng screen. I-click lang ang transcript para manu-manong i-edit ang subtitle text o i-adjust ang duration nito. Para i-customize ang style, gamitin ang right-hand panel para pumili ng font, size, color, background, animation, at transition.
Ano ang gagawin kung ang iyong mga subtitle ay hindi synchronized
Ang iyong mga subtitle ay dapat na perpektong naka-sync sa pamamagitan ng AI-powered automation. Gayunpaman, maaari mong manu-manong ayusin ang timing ng bawat subtitle line sa pamamagitan ng pag-edit ng transcript sa kaliwang bahagi ng screen. Dito, makikita mo ang start at end time columns na nagbibigay-daan sa iyo na i-fine-tune ang duration ng bawat subtitle para sa perpektong alignment.
Gaano katagal ang awtomatikong paglikha ng mga subtitle?
Ang workflow ng subtitles ng Kapwing ay nagsisiguro na ang mga video na mas mababa sa 30 segundo ay makakagawa ng caption sa loob lamang ng ilang segundo, habang ang mga short-form na video ay tumatagal ng 1-2 minuto at ang mas mahabang video (60 minuto o higit pa) ay maaaring tumagal ng ilang minuto upang maproseso.
Maaaring i-apply ang subtitles sa maraming speakers?
Oo, ang AI Subtitle Generator ng Kapwing ay awtomatikong nakikita ang maraming nagsasalita at siniseparate ang bawat isa sa individual na subtitle sections, na nagbibigay-daan sa iyo na i-edit ang bawat isa nang hiwalay. Maaari mong i-customize ang kulay, bilis, fonts, at iba pang visual elements ng bawat individual na nagsasalita.
Puwede din ba ang Kapwing na lumikha ng closed captions?
Oo, bukod sa mga subtitle, sinusuportahan din ng Kapwing ang buong Closed Caption creation. Ibig sabihin, maaari mong isama ang non-spoken audio, speaker labels, at iba pang accessibility features — perpekto para sa pagsunod sa legal requirements tulad ng European Accessibility Act.
Alamin ang mga Mapagkukunan
Mga tips, templates, at malalim na pagsusuri para tulungan kang lumikha nang mas mabilis at magbahagi nang may kumpiyansa.
Tingnan lahatMagsimula ng iyong unang video sa loob lamang ng ilang clicks. Sumali sa mahigit 35 milyong creators na nagtitiwala sa Kapwing para lumikha ng mas maraming content sa mas kaunting oras.