PAG-DUBBING NG AUDIO
Mag-upload ng audio file.
Mag-dub sa 40+ na wika.
.webp)
Mag-dub ng audio sa 40+ na wika sa mga minuto
Mag-connect nang may tiwala sa mga audience sa buong mundo sa kanilang sariling wika
Buksan ang iyong global na potensyal habang nagtitipid ng oras
Mas mababa sa 20% ng mundo ang nagsasalita ng Ingles — kung ito lang ang wika mo sa pagpo-post, nawawala ka sa malaking grupo ng potensyal na manonood. Ang multilingual audio dubbing ay mahalagang para makarating sa pandaigdigang mga customer at palawakin ang saklaw ng iyong content sa mga platform tulad ng YouTube. Gayunman, ang tradisyonal na dubbing ay kadalasang nangangailangan ng paghahanap ng mamahal na ahensya o voice actors, na ginagawang matagal at mahal ang proseso.
Padaliin ang iyong workflow at bawasan ang mga gastos sa outsourcing gamit ang aming AI-powered Audio Dubber, na nagtutunong ng content sa mahigit 40 na wika, kabilang ang Chinese, Spanish, Arabic, at Hindi. Ang aming context-aware na AI ay tinitiyak na ang audio dubs ay nangangailangan ng minimal na manu-manong pagsusuri habang pinagsama ang awtomatikong speech recognition at machine translation, na nagpapahintulot sa iyo na tumpak na i-dub ang audio sa hanggang 10 na wika nang sabay-sabay sa isang click lamang. Ngayon, maaari kang kumonekta sa mas malawak na audience nang mas mabilis at mas episyente.

Palakasin mo ang iyong branding gamit ang mga astig na dubbed na boses
Kapag nag-dub ka ng audio sa Kapwing, makakakuha ka ng library na may 180 premium AI voices na kayang mahuli ang mga nuances at rhythm ng tunay na pananalita ng tao. Pwede mong i-filter ayon sa gender, gamit, edad, at accent para makahanap ka ng perfect na boses na maganda sa iyong brand identity at gumawa ng maantig at engaging na karanasan para sa fans, customers, o viewers.
Kung ang iyong sariling personalidad ay mahalagang parte ng iyong mensahe, subukan mong i-clone ang iyong sariling boses para gumawa ng halos tunay na kopya at gamitin ito para madali mong i-dub ang maraming proyekto sa hinaharap. Para sa pinaka-tunay na dating, awtomatikong pinapanatili ng Kapwing ang background sounds sa iyong file, tinitiyak ang natural at kumpletong audio experience.

Masayang pagtutulungan para sa mas mabilis at mas tama-tama na dubbing
Ang pagsasalin ay super importante sa paglokalisa ng content, pero para talaga makaugnay sa mga dayuhang audience, kailangan mong mag-focus nang maingat sa kulturang konteksto, mga reference, at mga lingguistikong detalye tulad ng mga idiom. Ang Audio Dubbing ng Kapwing ay ginagawang madali ang mas malalim na proseso ng lokalisasyon, na nagbibigay-daan sa mga team na gumawa o mag-import ng mga SRT file, mag-edit nang real-time, at magkollaborate nang maayos sa isang shared workspace.
Gamit ang isang sentral na editing hub, kahit sino sa iyong team ay pwedeng mag-proofread at mag-refine ng mga pagsasalin, tinitiyak ang kawastuhan at konsistensya habang binabawasan ang oras ng paggawa. Isalin ang buong audio content library sa isang lugar — nang walang mataas na gastos, komplikadong kasunduan sa vendor, o matagal na pagkaantala ng tradisyonal na mga serbisyo.

Tiyakin mong magkapareho ang brand sa bawat voice over at dub
Nakakainis talaga at nakaka-slow down kapag paulit-ulit na sinusuwesto ang mga pagkakamali sa voice overs at dubs. Ang aming online Audio Dubber ay may Brand Glossary na nagbibigay ng custom spelling at Translation Rules na pwede mong i-save at gamitin muli.
I-store ang mga termino sa industriya na madalas mong ginagamit, siguraduhing tama ang spelling ng brand at product names, at i-streamline ang quality control sa iyong team. Gamit ang mga naka-save na preference na ito, pwede kang mag-review ng trabaho nang mas mabilis, mapanatili ang kawastuhan, at mag-publish ng content nang mas epektibo — nang hindi nasisira ang identity ng iyong brand.
.webp)
Makauna sa mga kalaban gamit ang mga maaabanteng tool sa pagsalin
I-customize ang pagbigkas, bilis, at i-edit ang iyong transcript nang malaya

Mga Alituntunin sa Pagsasalita
Pwede mawasak ang ganda ng video dahil sa di-magandang pagbigkas ng AI. Gamitin ang ponetics para matuto nang tama ang dubbing tool sa mga mahirap o branded na salita.

Maghanap & Palitan
Madali mong mahanap at i-update ang mga termino sa iyong transcript bago mag-start ang dubbing — isang paraan para makatipid ng oras para sa kahit sino, pero talaga namang game-changer para sa mga team na namamahala ng mataas na dami ng dubbed na content

Mga Pagbabago sa Oras
Kapwing ay awtomatikong mag-adjust ng bilis kapag naka-on ang "Timing toggle", para gumawa ng mas natural at makatotohanan na pagkakatugma ng dubbed na audio at video

Custom na Pagbaybay
Magdagdag ng mga custom na patakaran sa pagbaybay para sa iyong mga subtitle. Sobrang dali lang i-time ang mga pagpapalit ng pagbaybay na gusto mo at itatago ni Kapwing ito para sa lahat ng mga proyekto sa hinaharap.
PAANO MAG-DUB NG AUDIO FILE
- Buksan ang tool para sa dubbing
I-upload ang iyong audio file. Pagkatapos, piliin ang "Dub video" sa ilalim ng "Translate" tab sa toolbar sa kaliwa
- Pumili ng wika
Kumpirmahin ang orihinal na wika ng video at pumili ng output na wika. Magdagdag ng Translation Rules, suriin at i-edit ang transcript.
- Pumili ng AI na boses o gumawa ng kopya
Pumili ng boses na gusto mong gamitin sa dubbed na video at kumpirmahin kung ilan ang mga nagsasalita sa video. Pwede rin mag-dub gamit ang sarili mong boses sa pamamagitan ng pag-upload o pagrekord ng audio samples para sa Voice Cloning.
Audio dubbing na angkop sa brand para mapalakas ang iyong komunidad
Mga propesyonal sa bawat espesyalidad gumagamit ng AI dubbing
.webp)
Mga Voice Over sa Advertisement
Ang mga advertiser at marketers ay gumagawa ng multilingual na voiceovers para sa mga radio ad, podcast sponsorships, audio commercials, at in-app na mga advertisement sa mga global na wika tulad ng Hindi, Arabic, at French

Pakikilahok ng mga Manggagawa
Ang mga boss ng negosyo ay gumagamit ng AI Dub tool para gumawa ng magkasing-hugis at pamilyar na mga kwento para sa training, pagpapaunlad (L&D), at mga content na nakakapukaw ng interes sa pamamagitan ng pagdadagdag ng audio sa sariling wika para sa mga empleyado
.webp)
Mga Podcast
Gumagamit ang mga podcaster ng awtomatikong dubbing para gawin ang kanilang mga episode na available sa iba't ibang wika. Ang AI-powered audio dubbing ay tumutulong sa kanila na palawakin ang kanilang saklaw, makakuha ng mas maraming tagapakinig, at palakasin ang kanilang sumusunod

Pakikipag-usap ng mga Lider
Mga CEO at thought leaders na gumagamit ng Audio Dubber online para ipakita ang sarili nilang boses sa iba't ibang wika, na ginagawang mas madali para sa mga tao na maintindihan ang kanilang mga podcast at audiobooks sa buong mundo

Mga Testimonya ng Customer
Ang mga brand manager ay gumagamit ng AI Audio Dubbing para isalin ang mga testimonyal ng customer nila sa iba't ibang wika tulad ng Chinese, Spanish, at Bengali, para makagawa sila ng epektibong social proof para sa mga customer base na tukoy sa rehiyon

Mga Materyales sa E-Learning
Mga online na guro at gumagawa ng kurso ay nagsasalin ng audio mula sa mga lecture, aralin, at mga study materials para makipag-ugnayan sa mga bagong grupo ng estudyante sa kanilang sariling wika
.webp)
Mga Voice Actor
Ang mga voice actor at audio producer ay nag-aadapt ng mga boses ng karakter, mga kwento, at audiobooks para matulungan ang mga kompanya ng entertainment at media na makaabot sa internasyonal na mga audience at magbigay ng kulturang angkop na audio na karanasan
Mga Benepisyo ng Audio Dubbing
72.4%
Mas maraming tao ang bibili ng produkto kapag madali silang makahanap ng impormasyon tungkol dito sa sarili nilang wika
(source)
56.2%
sabi nga ng mga mamimili na mas importante ang makahanap ng impormasyon sa sarili nilang wika kaysa sa presyo
(pinagmulan)
86%
ng mga Russian na mas gusto manood ng dubbed na content kesa sa may subtitle
(source)
Ano ang kakaiba tungkol sa Kapwing?
Mga Madalas Itanong na Katanungan
Libre ba ang Audio Dubbing para subukan?
Uy, libre ang Audio Dubbing platform ng Kapwing para sa lahat! Kung may Free Account ka, makakakuha ka ng dalawang minuto ng audio dubbing bawat buwan. Kapag nag-upgrade ka sa Pro Account, makakakuha ka ng 80 minuto bawat buwan ng premium audio dubbing.
Meron bang watermark ang Kapwing sa mga export?
Kung gumagamit ka ng Kapwing sa Free Account, lahat ng mga export — kasama na ang Audio Dubber — ay may watermark. Kapag nag-upgrade ka sa Pro Account, maaalis mo nang tuluyan ang watermark sa iyong mga gawa, at makakakuha ka ng access sa 80 buwanang minuto ng audio dubbing at pagsasalin ng subtitle sa mahigit sa 100 wika.
Ano ba talaga ang audio dubbing?
Ang audio dubbing ay ibig sabihin magpalit ng orihinal na audio sa video gamit ang bagong audio track, pwede ito kasama ng voiceover, sound effects, o musika. Noon, ginagawa ito sa studio ng mga voice actor, pero ngayon mas madali nang gawin gamit ang AI at software tulad ng Kapwing.
Paano Mag-hire ng AI Voice Actor
Sa halip na gumamit ng platform ng talento o marketplace para maghanap ng voice actor, maaari kang gumamit ng synthetic voice platform para kopyahin ang boses ng nagsasalita at gumawa ng text-to-speech layer na hawig sa kanila. I-overlay ang audio na ito sa orihinal na video para gumawa ng dub. Maraming AI video editors, kabilang ang Kapwing, ay may embedded na text-to-speech functionality.
Pwede ba mag-sync nang maayos ang dubbed na audio sa video?
Kailangan ng mataas na teknolohiya para mag-sync ang dubbed na audio sa video. Sa visual, gumagamit ang Kapwing ng generative AI para i-adjust ang mga labi ng nagsasalita para mukhang siya mismo ang nagsasalita sa bagong wika. Sa timeline, tama at accurate na transcription at translation tinitiyak na magkasabay ang timing ng bagong audio at orihinal na mga boses.
Pwede ka bang magdagdag ng maraming audio track sa isang video?
Wow! Sa karamihan ng mga video editor, pwede mong i-align maramihang audio tracks sa isang video. Halimbawa, pwede kang magkaroon ng isang track para sa sound effects, isa para sa background music, isa para sa dialogue, at isa pa para sa dubbed audio. Ang Kapwing's video editor suportado ang dami ng tracks na kailangan mo para sa isang dubbed project. Pwede ka rin magdagdag ng captions na nakakabit sa audio layers.
Ano ba talaga ang content localization?
Ang content localization ay ang paraan ng pag-adjust ng video at audio content para magustuhan ng bagong audience. Karaniwang kasama dito ang pagsalin ng subtitles, pagdub ng audio, at pag-update ng mga teksto tulad ng titulo, caption, at paglalarawan.
Ang goal ng content localization ay dalhin ang kasalukuyang content sa ibang rehiyon at palawakin ang market reach ng brand. Karaniwang nagbibigay ito ng advantage sa pamamagitan ng pagtulong sa mga brand na makipag-connect sa customer sa bagong lugar bago ang mga kalaban. Ang buong localization ay hindi lang pagsalin ng subtitle, kundi kasama rin ang paggawa ng kulturang pagbabago, gaya ng paggamit ng lokal na reference, iba't ibang unit ng pagsukat, at kulturang biswal.
Ilang iba't ibang AI na boses ba meron si Kapwing?
Ang AI voice cloner ng Kapwing ay may 180 boses na pwede mong piliin. Ang mga boses na ito ay iba-iba sa edad, kalidad ng boses, kasarian, estilo ng pagkuwento, at accent. Halimbawa, pwede kang pumili sa apat na variants ng English accent, tulad ng US, UK, Australian, at Indian.
Ano ba talaga ang awtomatikong pagkilala sa pananalita (ASR)?
Ang automatic speech recognition (ASR) ay isang maagilas na teknolohiya na gumagamit ng machine learning at AI para isalin ang mga sinasalita sa teksto. Paano ito gumagana? Ito'y sumasagad sa isang komplikadong proseso - kinukuha ang mga soundwave, pinapangk'ot ito sa mga madaling hawakang bahagi, hinahati sa mga ponema (ang pinakamaliit na yunit ng wika), at pagkatapos ay ginagamit ang pattern recognition para maibalik ang mga ito bilang maayos na pangungusap.
Kamakailan, ang mga social media platform tulad ng Instagram ay nagsimulang gumamit ng ASR para magbigay ng real-time na caption, at ang mga video conferencing platform tulad ng Zoom ay gumagamit nito para sa auto-transcription ng mga pulong. Gumawa ang Kapwing ng isang Text to Speech Generator at Audio Dubbing platform sa kanyang online editor, na lubos na umaasa sa ASR, machine translation, at deep learning na mga modelo.
Anong mga wika ang sinusuportahan ng Audio Dubbing?
Ang aming Audio Dubbing tool ay sumusuporta sa 49 na wika, kabilang na ang limang pinaka-karaniwang sinasalita maliban sa Ingles: Mandarin, Hindi, Spanish, French, at Bengali.
Libre gamitin ang Kapwing para sa mga team ng kahit anong laki. Nagbibigay din kami ng bayad na plano na may karagdagang mga feature, storage, at suporta.