Transkripsi video secara otomatis dan edit subtitle-nya
.webp)
Edit dan sesuaikan subtitle 2x lebih cepat
Buat ceritamu jelas, akurat, dan sesuai dengan merek
Bikin subtitle makin keren dengan fitur edit kece
Editor Subtitle online Kapwing dibuat buat memudahkan kerjamu sambil memberimu kontrol penuh atas tampilan caption. Kamu bisa membuat subtitle dari awal, menghasilkan caption otomatis berdasarkan audio yang diucapkan, atau mengedit file SRT atau VTT yang sudah ada, Editor Subtitle punya berbagai fitur keren buat membantu kamu menyempurnakan caption dengan mudah.
Hemat waktu edit video dengan cari dan ganti kata atau frasa di seluruh transkrip subtitlemu. Atur tampilan subtitle di layar dengan kontrol batas karakter per baris, sesuaikan timecode cuma dengan satu klik, dan pisahkan baris dengan mudah buat menekankan detail penting seperti nama produk, situs web, atau ajakan bertindak. Setiap fitur dirancang buat membantumu bikin subtitle akurat dan konsisten dengan merek secara cepat dan oke.
.webp)
Ekspor dalam berbagai format biar makin gampang dibagi dan dipakai lagi
Subtitle yang dibuat di Kapwing secara otomatis tertanam dalam video saat diekspor, memudahkan berbagi konten di platform media sosial dan pemutar video tanpa langkah tambahan. Kamu juga punya pilihan untuk mengunduh file subtitle dalam format SRT, VTT, atau TXT, memberimu kompatibilitas untuk integrasi platform dan berbagai opsi penggunaan ulang.
Dari para pendidik yang mengekspor file SRT untuk meningkatkan aksesibilitas, hingga pemasar konten yang membuat file VTT khusus untuk pemutar HTML5, opsi ekspor Kapwing yang fleksibel mendukung berbagai alur kerja. File TXT juga memudahkanmu menggunakan ulang konten video sebagai materi tertulis — sempurna untuk mengubah transkrip menjadi postingan blog, caption media sosial, atau konten email dengan usaha tambahan minimal.
.webp)
Tampil beda dan keren dengan subtitle yang bisa kamu ubah sesukamu!
Ini penting banget buat setiap lapisan subtitle yang kamu edit — baik untuk klip 30 detik TikTok, webinar full-length, atau YouTube Short — bisa tampil beda dari kompetitor sambil tetap konsisten dengan branding. Subtitle yang membosankan dan berbeda-beda gayanya bisa bikin kontenmu keliatan nggak profesional, menurunkan engagement, dan melemahkan kepercayaan penonton. Subtitle Editor Kapwing punya banyak pilihan kostumisasi instan, jadi kamu bisa sesuaikan subtitle dengan estetika brand atau adaptasi buat audiens tertentu.
Pilih dari 100 gaya preset atau bikin sendiri, atur transparansi bayangan, tambahkan latar belakang, dan masukkan emoji otomatis atau efek animasi keren kayak teks melompat atau sorotan per kata. Kamu bisa pakai satu gaya subtitle di seluruh video atau kasih gaya berbeda buat setiap pembicara biar lebih jelas — cocok banget buat diskusi panel, wawancara podcast, dan konten berbagi.
.webp)
Lokalisasikan konten dan raih komunitas global
Ingin menjangkau penonton di bahasa baru? Editor Subtitle kami punya terjemahan caption di 100+ bahasa, termasuk Mandarin, Spanyol, Arab, Prancis, dan Hindi. AI Kapwing yang keren banget pakai teknologi penerjemahan tercanggih dan pengenalan ucapan otomatis buat bantu kamu bikin subtitle dalam bahasa baru cuma dalam beberapa klik.
Fitur Terjemahan Subtitle Kapwing bisa bikin kamu nggak perlu bayar mahal ke agensi atau kontraktor pihak ketiga buat lokalisasi video. Mulai sekarang lokalisasi konten kamu dengan terjemahan super akurat 99%, baik buat kampanye iklan di wilayah tertentu, nyapa pelajar baru lewat kursus online, atau bikin transkrip lokal podcast.
Terhubung dengan semua orang yang penting bagi brand Anda
Tingkatkan interaksi dengan pemirsa, pelanggan, dan penggemar melalui subtitle yang diedit

Media Sosial Video
Manajer media sosial menggunakan Subtitle Editor berbasis AI untuk membuat video TikTok dan Instagram yang mudah diakses dan menarik untuk khalayak yang lebih luas dengan menambahkan subtitle akurat dan tepat waktu yang bisa diedit dengan mudah

Transkrip Webinar
Editor bawaan SRT membantu pembawa webinar mengoptimalkan presentasi rekaman mereka dengan transkrip file SRT, meningkatkan visibilitas konten mereka di mesin pencari dan membantu calon peserta menemukan mereka

Kampanye Pemasaran
Pemilik bisnis kecil menggunakan Subtitle Editor dan Extractor untuk membuat kampanye video pemasaran yang sesuai merek dan lebih mudah diakses di platform seperti Facebook, di mana 85% video ditonton tanpa suara

Video Blog YouTube
Vlogger YouTube pakai AI Subtitle Editor buat benerin caption otomatis yang jelek dan naikin waktu tonton serta interaksi, membantu mereka menarik dan ngejalin pengikut yang lebih banyak dan beragam

Kursus Daring
Pembuat kursus online menambahkan subtitle akurat ke materi kursus menggunakan Editor Subtitle dan SRT, memastikan peserta didik yang tuli atau kurang pendengaran, serta mereka yang suka membaca sambil mendengarkan, dapat terlibat sepenuhnya
Cara Mengedit Subtitle

- Tambahkan subtitle
Tambahkan konten video atau audio Anda ke Kapwing (unggah langsung atau tempel tautan URL) dan klik "Subtitle Otomatis" dari sisi kiri editor. Atau, unggah file VVT atau SRT dengan memilih ikon unggah.
- Edit subtitle
Edit subtitle kamu langsung dengan mengklik teks di editor. Sesuaikan setiap detail: kata-kata, desain, dan posisi di layar.
- Unduh atau ekspor
Unduh subtitle kamu dalam format populer seperti SRT, VTT, dan TXT dengan mengklik tombol "Export Project" di sudut kanan atas. Atau, ekspor videomu dengan subtitle yang sudah tertanam.
Apa yang membedakan Kapwing?
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apakah Editor Subtitle gratis?
Iya, Subtitle Editor gratis buat kamu yang pengin nyobain. Kalau kamu pake Akun Gratis, kamu bisa akses auto subtitler selama 10 menit per bulan. Setelah kamu upgrade ke Akun Pro, batas auto-subtitling-mu naik jadi 300 menit per bulan, dan kamu bisa akses Brand Kit serta font kustom.
Apakah ada watermark saat mengekspor?
Kalau kamu pakai Kapwing dengan akun Free, semua ekspor — termasuk Subtitle Editor — bakal ada watermark. Begitu kamu upgrade ke Akun Pro, watermark bakal hilang total dari karyamu.
Gimana sih caranya edit subtitle lewat online?
Ada banyak pilihan aplikasi keren buat ngedit subtitle online. Kapwing itu juara banget dengan platform cloud-nya yang keren, bisa kustomisasi detail dan kolaborasi gampang banget. Buat ngedit subtitle online di Kapwing, tinggal buka editornya di browser kamu, terus pilih "Subtitles" di toolbar sebelah kiri. Bikin subtitle otomatis cuma satu klik, atau upload file VVT atau SRT. Abis itu, langsung edit subtitle kamu di editor. Udah selesai? Tinggal ekspor atau download subtitle kamu dalam format file populer.
Gimana caranya buat edit desain subtitle?
Kapwing menawarkan pengalaman pengeditan subtitle yang super mudah tanpa pusing-pusing belajar perangkat lunak rumit. Cukup pilih subtitle kamu di editor Kapwing dan buka opsi desain di bilah alat sebelah kanan. Pilih dari berbagai font bawaan dan kombinasi warna, latar belakang, efek, dan animasi. Atau, unggah font khusus dan sesuaikan subtitle sesuai panduan merek kamu.
Gimana caranya bikin file SRT untuk subtitle?
Kamu bisamembuat file SRT untuk subtitle di PC dengan menggunakan Notepad, atau di Mac dengan membuka TextEdit. Namun, cara ini membutuhkanmu untuk memasukkan penomoran atau timestamp subtitle secara manual, yang lumayan makan waktu. Biar lebih gampang, buka Kapwing dan pilih fitur "Subtitles" di toolbar sebelah kiri. Buat atau impor subtitle ke editor, lalu unduh file SRT dengan cepat.
Gimana sih cara menerjemahkan subtitle ke bahasa lain?
Kamu bisa menerjemahkan subtitle ke bahasa lain di Kapwing. Pilih teks subtitle kamu, buka dropdown "Smart Tools" di atas editor subtitle, dan klik ikon "Terjemahkan". Kapwing akan mendeteksi bahasa subtitle secara otomatis, tapi kamu juga bisa memilih bahasa manual dari menu dropdown. Pilih dari 75+ bahasa untuk menerjemahkan subtitle, dan lihat subtitle langsung muncul dalam bahasa yang kamu inginkan.
Kenapa sih orang-orang lebih suka subtitle video?
Penonton suka banget subtitle video dibanding video polos, dan ini dia empat alasan utamanya:
- Subtitle video membantu belajar bahasa dengan menghubungkan kata yang diucapkan sama teks tertulis, jadi makin nambah kosakata dan pemahaman.
- Caption juga bikin konten bisa diakses pas audionya nggak jelas, lagi dibisukan, atau rame, biar penonton tetap bisa ngikutin.
- Mereka bisa bikin multitasking, jadi penonton bisa tangkap poin utama video tanpa harus fokus total ke audionya.
- Caption kayak penambat visual, bisa bikin penonton tetap tertarik dan nyerap informasi lebih banyak, jadi pengalamannya makin seru.
Apa sih bedanya file VTT dan SRT?
VTT mirip dengan SRT, tapi punya lebih banyak pilihan edit dan gaya, membuatnya lebih fleksibel, meskipun tidak selalu cocok di semua platform media sosial. VTT mendukung fitur tambahan seperti metadata (misalnya, judul, penulis) dan gaya, sehingga lebih canggih dibanding format SRT yang lebih sederhana. Berikut perbandingan singkatnya:
- Format timecode SRT: jam:menit:detik, milidetik
- SRT nggak punya metadata dan opsi gaya
- SRT adalah format yang simpel dan dasar
- Format timecode VTT: menit.detik.milidetik
- VTT menyertakan metadata
- VTT mendukung fitur HTML5
- VTT lebih canggih dan kaya fitur dibanding SRT
Apakah mengedit subtitle memerlukan keahlian pemrograman?
Kamu nggak perlu tahu HTML, CSS, atau JavaScript buat edit subtitle di Kapwing. Nggak ada coding sama sekali — semuanya sudah diurus. Cocok banget buat pemula dan orang yang nggak bisa coding.
Kapwing gratis digunakan untuk tim dengan berbagai ukuran. Kami juga menawarkan paket berbayar dengan fitur tambahan, penyimpanan, dan dukungan.