EDITOR DE SUBTÍTULOS
Transcribe videos automáticamente y edita los subtítulos
.webp)
Edita y personaliza subtítulos, rápido
Haz que tu narrativa sea clara, precisa y fiel a tu marca
Customize your subtitles with advanced editing tools
El Editor de Subtítulos en línea de Kapwing está diseñado para acelerar tu flujo de trabajo mientras te da control total sobre cómo aparecen los subtítulos. Ya sea que estés creando subtítulos desde cero, generando subtítulos automáticamente basados en audio hablado, o editando un archivo SRT existente, el Editor de Subtítulos cuenta con una serie de características intuitivas para ayudarte a refinar los subtítulos con facilidad.
Ahorra tiempo editando videos buscando y reemplazando palabras o frases en todo tu transcripción de subtítulos. Personaliza cómo aparecen los subtítulos en pantalla con control sobre límites de caracteres por línea, ajustes de código de tiempo con un solo clic, y saltos de línea fáciles para enfatizar detalles clave como nombres de productos, sitios web o llamados a la acción. Cada característica está diseñada para ayudarte a crear subtítulos precisos y coherentes con tu marca de manera rápida y eficiente.
.webp)
Exporta en varios formatos para compartir y reusar sin problemas
Los subtítulos creados en Kapwing se incrustan automáticamente en tu video al exportar, facilitando compartir contenido en plataformas de redes sociales y reproductores de video sin pasos adicionales. También tendrás la opción de descargar archivos de subtítulos en formatos SRT, VTT o TXT, lo que te da compatibilidad para diferentes integraciones de plataformas y una amplia gama de opciones de reutilización.
Desde educadores que exportan archivos SRT para mejorar la accesibilidad, hasta especialistas en marketing de contenidos que crean archivos VTT para reproductores HTML5 personalizados, las opciones de exportación flexibles de Kapwing son compatibles con diversos flujos de trabajo. El formato TXT también facilita reutilizar tu contenido de video como material escrito, perfecto para convertir transcripciones en publicaciones de blog, descripciones para redes sociales o contenido de correo electrónico con un esfuerzo extra mínimo.
.webp)
Destaca entre los demás con personalización de subtítulos sin límites
Es súper importante que cada capa de subtítulos que edites —ya sea para un clip de 30 segundos en TikTok, un webinar completo o un corto de YouTube de tres minutos— destaque entre la competencia manteniendo una marca consistente. Los subtítulos aburridos que varían en estilo pueden hacer que tu contenido parezca poco profesional, bajando el engagement y debilitando la confianza del espectador. El Editor de Subtítulos de Kapwing ofrece un montón de opciones de personalización con un solo clic, permitiéndote adaptar los subtítulos a tu estética de marca o adaptarlos a audiencias específicas.
Elige entre más de 100 estilos predefinidos o crea los tuyos propios, ajustando la opacidad de la sombra, añadiendo un fondo envolvente e incorporando emojis automáticos o efectos animados como texto saltarín o resaltados palabra por palabra. Puedes aplicar un solo estilo de subtítulos en todo tu video o asignar estilos diferentes a cada locutor para una diferenciación visual clara —perfecto para paneles de discusión grupales, entrevistas de podcast y contenido con co-presentadores.
.webp)
Encuentra contenido y conéctate con comunidades globales
¿Quieres llegar a nuevos públicos en diferentes idiomas? Nuestro Editor de Subtítulos te ofrece traducción de subtítulos en más de 100 idiomas, incluyendo chino, español, árabe, francés e hindi. La potente IA de Kapwing usa traducción automática de primera y reconocimiento de voz para ayudarte a crear subtítulos en nuevos idiomas con solo unos clics.
La función de Traducción de Subtítulos de Kapwing te permite evitar por completo contratar a agencias caras y contratistas externos para la localización de video. Empieza a localizar tu contenido con traducciones del 99% de precisión, ya sea para llevar una campaña publicitaria a una región específica, llegar a nuevos estudiantes con tus cursos en línea o crear transcripciones locales de podcasts.
Conéctate con todos los que son importantes para tu marca
Atrae mejor a espectadores, clientes y fans con subtítulos editados

Videos para Redes Sociales
Social media managers use the AI Subtitle Editor to create accessible and engaging videos on TikTok and Instagram for a wider audience, adding accurate and well-synced captions that can be easily edited

Transcripciones de Webinars
El editor de SRT integrado SRT editor te ayuda a mejorar tus webinars grabados con transcripciones SRT, haciendo que tu contenido sea más visible en los buscadores y más fácil de encontrar para tu audiencia

Campañas de Marketing
Los dueños de pequeños negocios aprovechan el Subtitle Editor y Extractor para crear campañas de marketing de video que son coherentes con su marca y más accesibles en plataformas como Facebook, donde el 85% de los videos se ven sin sonido

Vlogs de YouTube
Los vloggers en YouTube usan el Editor de Subtítulos con IA para mejorar los subtítulos automáticos de baja calidad y aumentar el tiempo de visualización y el compromiso, ayudándoles a atraer y retener una audiencia más grande y diversa

Cursos en Línea
Los creadores de cursos en línea añaden subtítulos precisos a sus materiales con el Editor de Subtítulos y SRT, asegurándose de que los estudiantes sordos o con dificultades auditivas, así como aquellos que prefieren leer mientras escuchan, puedan participar a tope
CÓMO EDITAR SUBTÍTULOS

- Añade subtítulos
Añade tu contenido de video o audio a Kapwing (sube directamente o pega un enlace URL) y haz clic en "Subtítulos automáticos" en el lado izquierdo del editor. También puedes subir un archivo VVT o SRT seleccionando el ícono de subida.
- Editar subtítulos
Edita tus subtítulos directamente haciendo clic en el texto en el editor. Personaliza cada detalle: las palabras, el diseño y la posición en pantalla.
- Descargar o exportar
Descarga tus subtítulos en formatos populares como SRT, VTT y TXT haciendo clic en el botón "Exportar proyecto" en la esquina superior derecha. O exporta tu video con los subtítulos incrustados.
¿En qué se diferencia Kapwing?
Preguntas frecuentes
¿El Editor de Subtítulos es gratis?
Sí, es gratis para todos los usuarios probar el Editor de Subtítulos, aunque esto incluye un número limitado de minutos. Con una actualización a una Cuenta Pro, conseguirás minutos mensuales extendidos para subtítulos, subtítulos traducidos, doblaje automático y sincronización de labios, además del acceso a Voice Cloning.
¿Hay una marca de agua en las exportaciones?
Si estás usando Kapwing con una cuenta gratuita, todas las exportaciones, incluyendo el Editor de Subtítulos, tendrán una marca de agua. Una vez que mejores a una Cuenta Pro, la marca de agua desaparecerá por completo de tus creaciones.
¿Cómo puedo editar subtítulos en línea?
Hay un montón de apps geniales para editar subtítulos online. Kapwing se lleva la corona con su plataforma en la nube, super completa, que te permite personalizar con precisión y colaborar sin complicaciones. Para editar subtítulos online en Kapwing, abre el editor en tu navegador y selecciona "Subtítulos" en la barra de herramientas de la izquierda. Genera subtítulos automáticamente con un clic, o sube un archivo VVT o SRT. Luego, edita tus subtítulos directamente en el editor. Cuando termines, exporta o descarga tus subtítulos en los formatos más populares.
¿Cómo puedo editar el diseño de los subtítulos?
Kapwing te ofrece una experiencia completa de edición de subtítulos sin la complicada curva de aprendizaje de otros programas. Simplemente selecciona tus subtítulos en el editor de Kapwing y dirígete a las opciones de diseño en la barra de herramientas de la derecha. Elige entre una variedad de fuentes y combinaciones de colores predefinidas, fondos, efectos y animaciones. O sube tus propias fuentes y adapta los subtítulos perfectamente a tus guías de marca.
¿Cómo creo archivos SRT para subtítulos?
Puedes crear archivos SRT para subtítulos en PC usando el Bloc de notas, o en Mac abriendo TextEdit. Sin embargo, estas aplicaciones requieren que ingreses manualmente la numeración o los timestamps de los subtítulos, lo cual es un rollo. Para hacerlo más fácil, abre Kapwing y selecciona la función "Subtítulos" en la barra de herramientas de la izquierda. Genera o importa tus subtítulos en el editor y luego descarga un archivo SRT al toque.
¿Cómo puedo traducir subtítulos a otros idiomas?
Puedes traducir subtítulos a otros idiomas dentro de Kapwing. Selecciona tu texto de subtítulos, abre el menú desplegable de "Herramientas inteligentes" sobre el editor de subtítulos y haz clic en el icono de "Traducir". Kapwing detectará automáticamente el idioma de tus subtítulos, pero también puedes seleccionar manualmente un idioma desde el menú desplegable. Elige entre más de 100 idiomas para traducir tus subtítulos y mira cómo aparecen instantáneamente en el idioma seleccionado.
¿Por qué los espectadores prefieren los subtítulos en los videos?
Los espectadores prefieren los subtítulos de video sobre el metraje sin texto por varias razones, pero aquí te cuento cuatro de las más importantes:
- Los subtítulos ayudan a los estudiantes de idiomas a conectar palabras habladas con texto escrito, reforzando el vocabulario y mejorando la comprensión.
- Los subtítulos también hacen que el contenido sea accesible cuando el audio no se escucha bien, está silenciado o hay mucho ruido, permitiéndote seguir el video en cualquier entorno.
- Te permiten hacer varias tareas a la vez, ayudándote a captar los puntos principales de un video sin necesidad de concentrarte solo en el audio.
- Los subtítulos sirven como un punto de referencia visual, ayudándote a mantenerte atento y retener más información, mejorando tu experiencia general.
¿Cuál es la diferencia entre los tipos de archivos VTT y SRT?
VTT is similar to SRT, but offers more editing and styling options, making it more versatile, although it's not always compatible with all social media platforms. VTT supports additional features like metadata (for example, title, author) and style, which makes it more robust than the simpler SRT format. Here's a quick comparison:
- SRT time code format: hours:minutes:seconds, milliseconds
- SRT lacks metadata and styling options
- SRT is a simple and basic format
- VTT time code format: minutes.seconds.milliseconds
- VTT includes metadata
- VTT supports HTML5 features
- VTT is more robust and feature-rich than SRT
¿Editar subtítulos requiere programación?
No necesitas saber HTML, CSS o JavaScript para editar subtítulos con Kapwing. No hay que programar nada, todo está listo para ti. Perfecto para principiantes y personas sin conocimientos de código.
¿Puede Kapwing también crear subtítulos para sordos?
Claro, además de subtítulos, Kapwing también permite crear Subtítulos Cerrados completos. Eso significa que puedes incluir audio no hablado, etiquetas de altavoz y otras funciones de accesibilidad, perfectas para cumplir con requisitos legales como el Acta Europea de Accesibilidad.
Kapwing es gratis, da igual lo grande que sea tu equipo. También ofrecemos planes de pago con características adicionales, almacenamiento y soporte técnico.