Add Burmese Subtitles to English Videos
Upload a video in English.
Generate Burmese subtitles.
.webp)
99% accurate Burmese subtitles for English video content
Reach Burmese audiences with hyper-accurate captions and transcripts
Expand to Burmese viewers while saving time and money
Creating Burmese subtitles for an English video is often a time-consuming and expensive process, involving multiple rounds of translation, proofreading, and video editing. Kapwing shortens that workflow, helping small businesses, content marketers, and online educators add 99% accurate subtitles in minutes. Expand into Burmese-speaking markets without hiring contractors or pausing your production timeline.
Start by uploading an MP4 and select English as your input language and Burmese as the output. Kapwing will instantly generate a timed subtitle layer that matches your original footage. When you export, subtitles are burned directly into the video for streamlined posting on YouTube or social media. You’ll also receive a downloadable transcript in SRT, VTT, or TXT format for flexible use across platforms.
.webp)
Retain brand tone while entering Burmese markets
Maintaining brand consistency is one of the biggest challenges in video localization. Kapwing’s subtitling workflow includes built-in tools that make it easy to preserve your English tone and voice as you expand into Burmese-speaking markets.
Create custom Translation Rules to ensure accurate, on-brand subtitles. Log your brand name, product terms, and industry-specific language so they're automatically applied across future projects. This keeps subtitles aligned with your original messaging and helps deliver a consistent viewer experience.

Add natural AI dubbing for deeper localization
Kapwing’s complete translation studio offers subtitling, dubbing, and transcription tools. After adding Burmese subtitles to an English video, enhance the experience with translated audio, giving Burmese viewers a more natural and engaging way to connect with your content.
Generate a dubbed AI voiceover using lifelike Burmese voices that reflect natural rhythms, intonations, and regional nuance. Choose from over 180 AI voices, filtering by age, use case, gender, or accent. You can even clone the original speaker’s voice to maintain consistency across every localized video.
Kapwing also supports collaborative workflows with tools built for teams. Share project URLs, organize assets in shared workspaces, and upload or export transcripts in SRT, VTT, or TXT formats.
.webp)
Tailor English content for Burmese customers and fans
Turn your English videos into Burmese-language assets
.webp)
Vloggers & Influencers
YouTube vloggers transform their lifestyle and behind-the-scenes English content for Burmese audiences by adding easy-to-follow, culturally relevant Burmese subtitles for their English vlogs
.webp)
Product Demos
Content marketers and brand managers add Burmese subtitles to video demos, accelerating their product rollouts in Burmese-speaking markets around the world

Training Videos
Business owners add Spanish subtitles to English video footage, helping them build a multilingual team by tapping into the Burmese talent pool with accessible training and development content
.webp)

E-learning Materials
Online educators grow their Burmese learner base faster by adding Burmese subtitles to English video courses — without the cost of hiring translators or proofreaders
.webp)
Customer Support Videos
Small business owners generate Burmese subtitles for English support videos, ensuring that new Burmese demographics have equal access to product and service support
How to Add Burmese Subtitles to an English Video
.webp)
- Upload English video
Upload an English-language video file to the Kapwing studio
- Create Burmese subtitles
Click "auto-subtitles", select English as the original subtitles language and set Burmese as the target language. Following the automation process you can edit the subtitles as needed or add your own Translation Rules.
- Export project
Click “Export Project” at the top right of your dashboard and choose your export settings. Alternatively, you can download translated subtitles as a VTT, TXT, or SRT file by clicking the download icon above the Subtitles Editor.
What's different about Kapwing?
Frequently Asked Questions
Is it free to add Burmese subtitles to English videos?
Yes, the Subtitles tool is free for all users to try. With a Free Account, you get 10 minutes of auto-subtitling and translation for free each month. Once you upgrade to a Pro Account, your auto-subtitling and translation limit increases to 300 mins per month, and you also get access to 80 monthly minutes of premium Text to Speech generation.
Is there a watermark on exports?
If you are using Kapwing on a Free account then all exports contain a watermark. After upgrading to a Pro Account, the watermark will be completely removed from all of your videos, and you'll get access to 300 monthly minutes of auto-subtitling and translation.
How to insert Burmese subtitles in an English video
To add Burmese subtitles to an English video, upload your video to Kapwing and open the “Subtitles” tab. Click “Auto Subtitles,” select English as the original language, and choose Burmese as the output. Once generated, you can adjust the positioning and style of your subtitles as needed. When you’re ready, export the video with subtitles automatically hardcoded into the final file.
How long does it take to generate Burmese subtitles?
Generating Burmese subtitles usually takes less than a minute, but the timeframe can differ depending on the length of the English video, with the longest wait times being three or four minutes.
Can I create subtitles in other languages?
Yes, our Translation Studio supports subtitles translation into over 100 languages, including Mandarin, Hindi, Bengali, Portuguese, Russian, and more.
What video and audio files does Kapwing support?
Kapwing supports a wide range of popular video and audio files, including MP4, M4A, AVI, MP3, MOV, FLAC, and OGG. It's important to note that video exports in Kapwing will always MP4, while audio files will always be in MP3. We feel these files represent the best tradeoff between file size and quality.
Can I edit the translated subtitles after they’re generated?
Yes, after generating Burmese subtitles, you can fully customize the translation using Kapwing’s Subtitles Editor. Adjust timing, line breaks, phrasing, and formatting to match your preferred style or brand voice. You can also use Translation Rules to standardize terminology across projects.
How accurate is the Burmese to English subtitle translation?
Kapwing uses advanced AI models like DeepL, Google, and GPT to deliver high-quality translations with 99% accuracy. While automated results are highly reliable, you can review and refine subtitles as needed to ensure clarity and tone match your audience.
Is live translation or real-time subtitling supported?
No, Kapwing’s translation and subtitling tools are designed for pre-recorded videos only. You’ll need to upload a finished video file to generate and translate subtitles — live or real-time captioning is not currently supported.
Can I upload my own Burmese subtitles?
Yes, you can upload your own Burmese subtitle files in formats like SRT, VTT, or TXT and use Kapwing to translate them into English. Once uploaded, the subtitles can be edited, styled, and exported just like automatically generated captions.
Kapwing is free to use for teams of any size. We also offer paid plans with additional features, storage, and support.