Traduire l'espagnol en anglais
Télécharge n'importe quel audio en espagnol.
Traduis-le en anglais.

De l'audio en espagnol en anglais en quelques minutes
Simplifiez votre workflow et réduisez vos coûts
Élargissez facilement votre audience anglophone
Traduire de l'espagnol vers l'anglais demande généralement toute une équipe de traducteurs, de correcteurs et de comédiens de doublage, ce qui ralentit la production et fait grimper les coûts. L'Audio Translator en ligne de Kapwing simplifie complètement le processus, éliminant le besoin de sous-traitance et réduisant de moitié les délais.
Que tu traduises un seul fichier audio ou que tu adaptes toute une bibliothèque de contenu, notre outil t'aide à atteindre rapidement les spectateurs et clients anglophones. Essaie-le gratuitement et commence à diffuser du contenu de haute qualité en quelques minutes.

Utilise ta propre voix ou 180 personnalités d'IA super réalistes
Bien prononcer l'anglais avec le bon ton et les nuances peut être un sacré défi — surtout quand on fait les choses en grand. C'est pourquoi Kapwing collabore avec ElevenLabs. Notre traducteur vocal de l'espagnol vers l'anglais produit un son super naturel qui reproduit le rythme natif, l'intonation et les subtilités, vous offrant une technologie vocale par IA de premier choix et garantissant que chaque fichier doublé sonne vraiment authentique.
Choisissez parmi plus de 180 voix d'IA, incluant des accents régionaux comme l'Essex britannique, le sud américain, l'australien et l'anglais irlandais, ou clonez simplement votre voix pour une cohérence maximale. Filtrez par ton, genre, âge ou cas d'utilisation pour adapter votre voix à votre audience et au contexte, du doublage de témoignages audio à la narration de tutoriels et la traduction de podcasts

Gardez une longueur d'avance grâce à des outils de traduction avancés
Personnalise la prononciation espagnole, la vitesse et modifie sans limites

Recherche & Remplacement
Trouve et mets à jour rapidement les termes de ta transcription avant le doublage — un gain de temps pour tous, mais vraiment un super coup de boost pour les équipes qui gèrent un gros volume de contenus doublés

Règles de traduction
En enregistrant des Règles de traduction personnalisées, tu garantis que les noms de marques, les acronymes et les termes de produits sont traduits automatiquement exactement comme tu le souhaites dans le doublage final

Réglages de timing
En activant le "bouton de synchronisation", Kapwing ajustera automatiquement la vitesse pour créer un alignement plus naturel et réaliste entre l'audio doublé et la vidéo

Règles de prononciation
Une mauvaise prononciation de l'IA peut gâcher une super vidéo. Utilise la phonétique pour apprendre à l'outil de doublage comment prononcer correctement les termes difficiles ou de marque.

Orthographes personnalisées
Ajoute des règles d'orthographe personnalisées pour tes sous-titres. Il te suffit de configurer les remplacements orthographiques que tu veux, et Kapwing les enregistrera pour tous tes projets futurs.
Sous-titres et doublage dans un seul éditeur en ligne
Des résultats de qualité studio sans compétences avancées en édition
Proposez des traductions audio fidèles à votre marque, à grande échelle
L'outil de traduction audio de l'espagnol vers l'anglais de Kapwing est intégré dans un studio d'édition complet, conçu pour aider les créateurs individuels et les équipes collaboratives à développer leur contenu. Des fonctionnalités comme le Glossaire de marque et les Règles de traduction te permettent de définir des orthographes personnalisées pour les noms de marques, les termes du secteur et les mots souvent mal prononcés, garantissant que chaque traduction reste cohérente et claire.
Utilise le doublage précis pour localiser une bibliothèque de podcasts entière pour les auditeurs anglophones, créer une chaîne YouTube parallèle en anglais, ou recréer des supports de formation audio internes pour une équipe multilingue. Avec des outils avancés et des workflows intuitifs, Kapwing facilite la réalisation de traductions audio de haute qualité qui résonnent avec de nouveaux publics et favorisent une collaboration globale efficace.

Boostez l'expérience utilisateur grâce aux sous-titres auto
Kapwing automatise la création et le style des sous-titres pour te permettre de produire des projets audio pro et sympas plus rapidement. Améliore tes audiogrammes, voix-off et témoignages audio avec des sous-titres personnalisables qui rendent tout plus accessible et compréhensible. Tu peux même ajouter des sous-titres traduits à des chansons en espagnol pour aider ton public à suivre les paroles.
Choisis parmi plus de 100 préréglages de sous-titres ou crée les tiens avec des polices, des couleurs, des tailles et des styles de fond personnalisés pour matcher ton contenu. Si tu travailles avec une vidéo, la technologie de Lip Sync automatique de Kapwing aligne l'audio traduit avec les mouvements des lèvres du locuteur, créant une expérience naturelle et immersive pour ton audience.
.webp )
Transforme l'audio espagnol en nouveaux contenus
Des millions d'utilisateurs font confiance à Kapwing pour traduire leur contenu

Podcasts et audiogrammes
Podcast Les créateurs de podcasts traduisent des épisodes complets en espagnol et en anglais, offrant une portée mondiale sans avoir à tout réenregistrer ou reformuler

Témoignages audio
Les équipes de success customer et les marketeurs traduisent des témoignages et des histoires de clients en espagnol en anglais fluide pour mettre en avant les preuves sociales à travers les marchés des États-Unis, du Royaume-Uni et internationaux
.webp)
Voix off d'influenceurs
Les influenceurs et créateurs traduisent des avis de produits en espagnol, des vlogs et des clips de storytelling pour élargir leur audience auprès de leurs followers anglophones

Coaching en ligne
Les coachs animent des sessions guidées, des discussions sur l'état d'esprit et des séances de questions-réponses, les aidant à se connecter avec des apprenants anglophones du monde entier
.webp)
Leadership intellectuel
Des leaders et experts transforment leurs keynotes, talks et interviews initialement donnés en espagnol en audio pro en anglais pour toucher un public international
.webp)
Briefings internes
Un traducteur audio de l'espagnol vers l'anglais aide les équipes RH et les communications internes à traduire les mises à jour de politique et les mémos des dirigeants pour soutenir les employés hispanophones
Comment traduire un audio en espagnol en anglais

- Télécharger l'audio
Télécharge ton fichier audio sur Kapwing.com. Tu peux aussi enregistrer de l'audio directement dans le studio ou télécharger un fichier vidéo.
- Traduire un audio en espagnol en anglais
Ouvre l'onglet "Translate" dans la barre latérale de gauche. Ensuite, choisis "Doublage" si tu veux traduire en audio anglais ou "Sous-titres automatiques" si tu veux des sous-titres traduits.
- Modifier et exporter
Continue à éditer ta vidéo dans l'éditeur. Ensuite, exporte le fichier en MP3, MP4, ou télécharge la transcription en SRT, VTT, ou TXT.
Qu'est-ce qui distingue Kapwing ?
Questions fréquentes
Est-ce que l'outil de traduction de l'espagnol vers l'anglais est gratuit à tester ?
Oui, notre outil de traduction audio espagnol en anglais est gratuit pour tous. Quand tu crées un compte gratuit, tu obtiens trois minutes gratuites de doublage et 10 minutes gratuites de traduction de sous-titres.
Y a-t-il un filigrane sur les exports ?
Si tu utilises Kapwing avec un compte gratuit, toutes les exportations — y compris depuis l'outil de traduction audio espagnol vers anglais — contiendront un petit watermark. Après avoir mis à niveau vers un compte Pro, le watermark sera complètement supprimé de toutes tes créations, et en plus tu déverrouilleras 300 minutes mensuelles de traduction audio et 300 minutes de sous-titres automatiques.
Combien de voix la bibliothèque vocale d'IA prend-elle en charge ?
Notre outil Translate Spanish Audio to English dispose d'une bibliothèque vocale intégrée avec 180 voix uniques à choisir. Tu peux filtrer par âge, genre, cas d'utilisation et accent pour trouver exactement le bon ton et le bon style pour ton message.
Comment puis-je obtenir la meilleure qualité possible avec le clonage vocal ?
Bien qu'il soit possible de cloner une voix à partir d'un échantillon de cinq secondes, plus tu fourniras d'échantillons audio à notre Voice Cloning tool, plus ta voix clonée sera précise et naturelle. Pour une voix qui capture l'émotion et les nuances humaines, on te recommande de télécharger ou d'enregistrer plusieurs échantillons de 3 à 5 minutes. Ça t'aidera à ce que l'IA apprenne ton intonation unique, ton rythme et tes modèles vocaux — pour obtenir le clone le plus réaliste possible.
Bien sûr ! Je peux traduire dans plusieurs langues différentes.
Kapwing prend en charge la traduction dans plus de 100 langues pour les sous-titres et les transcriptions, avec un support pour le doublage vocal par IA dans plus de 40 langues.
Combien de temps faut-il pour traduire de l'espagnol à l'anglais ?
La traduction d'un audio de l'espagnol vers l'anglais prend généralement quelques minutes, mais ça dépend vraiment de la longueur de l'audio.
Quels fichiers audio Kapwing prend-il en charge ?
Kapwing supporte un large éventail de formats audio populaires, comme MP3, WAV, WMA, M4A, OGG, FLAC et AVI. À noter que les exports audio sont toujours en MP3, car on pense que ce format offre le meilleur équilibre entre taille et qualité.
Peux-tu traduire l'audio espagnol des vidéos YouTube ?
Ouais, tu peux traduire l'audio des vidéos YouTube avec Kapwing. Il te suffit de coller l'URL de la vidéo dans l'éditeur de Kapwing pour l'importer. Ensuite, utilise l'outil de traduction pour changer la langue de la voix, soit en clonant la voix du locuteur original, soit en la doublant avec une voix AI super réaliste
Bien sûr ! Tu peux conserver la voix originale lors de la traduction.
Oui, tu peux choisir de cloner la voix du locuteur original en utilisant la réplication vocale par IA.
Kapwing est gratuit pour les équipes de toutes tailles. On propose aussi des forfaits payants avec des fonctionnalités supplémentaires, plus d'espace de stockage et un support dédié.